Affichage de 51 Résultat(s)
CLOTHING GREEN TRENDS

LE LISSIER AUX PIEDS

Vous connaissez mon amour pour les chaussures et étant, en effet, toujours en quête de nouvelles trouvailles, j’ai découvert, il y a presque un sur Instagram, une marque aux baskets plus qu’originales. J’avais eu des vues sur un premier modèle fait à partir de toile de jouy, modèle d’ailleurs décliné en plusieurs couleurs, mais je dois dire que j’étais à ce moment-là en recherche d’un style un peu plus sobre et “passe-partout”.

Après avoir épluché le site de Le Lissier, j’ai donc jeté mon dévolu pour cette drôle de paire de tennis faite de chutes de moquettes recyclées. Du choix des tissus au montage à la main, chaque paire est prototypée et fabriquée en Europe.

  • Un artisanat développé d’abord en France avec le développement au dessin des modèles et la recherche de tissus en brocantes ou entrepôts de déstockage.
  • Puis on passe la main au Portugal qui se charge de la confection.
  • Et enfin l’Italie qui y associe ses plus beaux cuirs.

L’avantage premier de ces chaussures ? Le confort ! Malgré leur souplesse, elles ne se déforment pas et gardent une tenue parfaite au fil du temps. Les semelles ne glissent pas, ce qui permet une adhérence parfaite même par temps humide.

Autre point positif, la versatilité. Par tous les temps, cette paire s’associe à merveille avec une robe ou un pantalon. Idéales pour une journée de vadrouille ou une soirée détente, elles vous donneront une touche discrète de style, d’élégance et surtout, d’originalité !

Et vous, connaissiez-vous la marque Le Lissier ?
And you, did you know the Le Lissier brand?

ENGLISH VERSION :

You know my love for shoes and being, indeed, always on the lookout for new finds, I discovered, almost a year ago on Instagram, a brand of trainers more than original. I had seen a first model made from toile de jouy, a model declined in several colours, but I must say that I was at that time looking for a more sober and “passe-partout” style.

After browsing the Le Lissier website, I decided to buy this strange pair of tennis shoes made from recycled carpet scraps. From the choice of fabrics to the hand assembly, each pair is prototyped and made in Europe.

  • A craft developed first in France with the development of the design and the search for fabrics in second-hand shops or warehouses.
  • Then the hand is passed on to Portugal, which takes care of the manufacturing.
  • And finally Italy, which combines its most beautiful leathers.

The main advantage of these shoes? Comfort! Despite their suppleness, they do not deform and remain perfectly stable over time. The soles do not slip, which means that they have perfect grip even in wet weather.

Another positive point is the versatility. In all weathers, this pair can be worn with a dress or trousers. Ideal for a day out or a relaxing evening, they will give you a discreet touch of style, elegance and above all, originality!

FOOD PLACES TO BE

CHEZ ÉMILE

Nous revoici, nous revoilà pour la première revue “Places To Be” depuis la rentrée. Cette reprise fut bien animée, c’est pourquoi je rattrape un retard de plusieurs mois avec une découverte datant d’août dernier !

C’est au détour d’un carrefour, non loin de mon travail, que j’ai découvert, grâce à mes copines, ce petit coin “franchouillard” appelé le Bistrot Émile et où nous avons profité d’un copieux déjeuner avant de nous quitter pour les vacances d’été.

Dans un esprit de petite brasserie à la française avec chaises et tables en bois, j’ai eu le plaisir de partager de charmants moments entre filles.

Au programme, croque-monsieur à la truffe pour inaugurer ma première visite et un burger au gouda pour le second tour et fêter dignement la rentrée.

Encore une belle découverte ! Mis à part pour mon goût prononcé pour les plats chargés, je dois avouer que l’ensemble de notre commande était extrêmement copieuse. Une chose est sûre, quand vous allez chez Émile, vous en avez pour votre argent.

J’ai bien l’intention d’y retourner pour me faire un avis sur les plats un peu plus légers, histoire d’avoir une vue d’ensemble de la carte et pouvoir vous faire une revue encore plus complète.

Et vous, êtes-vous tentés par cette adresse ?
And you, are you tempted by this address?

ENGLISH VERSION :

Here we are again, here we are again for the first “Places To Be” review since the beginning of the school year. It’s been a busy time, so I’m catching up on a few months’ delay with a discovery from last August!

It was at a crossroads, not far from my work, that I discovered, thanks to my girlfriends, this little “franchouillard” place called the Bistrot Émile, where we enjoyed a hearty lunch before leaving for the summer holidays.

In the spirit of a small French-style brasserie with wooden chairs and tables, I had the pleasure of sharing some charming moments with my friends.

On the programme, a croque-monsieur with truffles to inaugurate my first visit and a gouda burger for the second round and to celebrate the beginning of the school year.

Another great discovery! Apart from my pronounced taste for heavy dishes, I have to admit that our entire order was extremely copious. One thing is for sure, when you go to Emile, you get what you pay for.

I intend to go back to get a feel for the lighter dishes, so I can get an overview of the menu and give you an even more complete review.

ACCESSORIES IN MY LIFE MIND & SOUL TRENDS

ESCAPADE À LA VALLÉE VILLAGE

Depuis l’hiver dernier, j’attendais cet après-midi shopping avec une impatience non dissimulée pour me rendre en ce temple de la consommation communément appelé : la Vallée Village.

Au programme, déjeuner en amoureux, repérage pour Monsieur et léchage de vitrines pour moi. Un petit coin coupé du monde et de l’agitation parisienne, de laquelle je rêvais de me te tenir à distance le temps d’une journée.

Après avoir traversé le centre commercial de Val d’Europe et profité d’une copieuse pizza au restaurant Italian Queen (que je vous recommande vivement), nous avons flâné et j’ai parcouru les boutiques à la recherche d’un petit plaisir à m’offrir.

Sandro, Lancel, Claudie Pierlot, autant de charmantes enseignes pour lesquelles j’aurais bien craqué mon PEL. Mais c’est finalement chez Maje que j’ai jeté mon dévolu sur un magnifique sac rouge à franges, idéal autant pour la période estivale que pour la fin d’année dans un esprit plus festif.

Pour être très honnête, ce sac n’est pas le premier que j’achète cette année premier (et loin d’être le dernier à l’heure où j’écris ce billet), mais il représentait plus à un plaisir qu’une nécessité ; un coup de cœur pour fêter une fin d’une année riche en émotions et le début d’un l’été qui s’annonce bien reposant.

Et vous, êtes-vous déjà allés à la Vallée Village ?
Have you ever been to La Vallée Village?

ENGLISH VERSION :

Since last winter, I had been looking forward to this shopping afternoon with great impatience to go to this temple of consumerism commonly known as the Vallée Village.

On the agenda, lunch for two, shopping for Mr. and window shopping for me. A small corner cut off from the world and the Parisian agitation, from which I dreamed of keeping myself at a distance for a day.

After walking through the Val d’Europe shopping centre and enjoying a hearty pizza at the Italian Queen restaurant (which I highly recommend), we wandered around and I browsed the shops looking for a little treat.

Sandro, Lancel, Claudie Pierlot, so many charming brands for which I would have cracked my saving. But it was finally at Maje that I set my sights on a magnificent red bag with fringes, ideal for the summer period as well as for the end of the year in a more festive spirit.

To be honest, this bag is not the first one I bought this year (and far from being the last one as I write this post), but it was more of a pleasure than a necessity; a favorite to celebrate the end of a year full of emotions and the beginning of a summer that promises to be quite relaxing.

DAILY LOOKS TRENDS

DAILY LOOKS – AUGUST 2022

August 1, 2022

DRESS : Uniqlo
SHOES : Pedro Miralles
BAG : Maje
JACKET : Mango

August 3, 2022

DRESS : H&M (old collection)
SHOES : Monoprix
BAG : Lancel

 

August 4, 2022

DRESS : Promod (old collection)
SHOES : Triver Flight (récup’)
BAG : Sandro (Vinted)

August 5, 2022

DRESS : Promod (old collection)
SHOES : Monoprix
BAG : Sandro (Vinted)

August 6, 2022

JUMPSUIT : Gal Meets Glam (Vinted)

SHOES : Monoprix
BAG : Sandro (Vinted)

 

August 8, 2022

DRESS : H&M (old collection)
SHOES : Chanel (Vinted)
BAG : Sandro (Vinted)

August 9, 2022

DRESS : Uniqlo
SHOES : Bocage
BAG : Sandro (Vinted)

August 10, 2022

DRESS : Mango (old collection)
SHOES : Bocage
BAG : Sandro (Vinted)

 

August 11, 2022

DRESS : H&M (old collection)
SHOES : Monoprix
BAG : Sandro (Vinted)

August 12, 2022

DRESS : Zara (old collection)
SHOES : Monoprix
BAG : Sandro (Vinted)

August 15, 2022

DRESS : H&M (old collection)
SHOES : Asos
HAT : (old collection)

August 17, 2022

TOP : (récup’)

JEANS : Shein (Vinted)
SHOES : Asos

 

August 18, 2022

DRESS : Promod (old collection)
PULL : H&M (old collection)
SHOES : Converse (récup’)
BAG : Lancel

August 21, 2022

DRESS : Zara (Vinted)
SHOES : Asos

August 24, 2022

DRESS : H&M (old collection)
SHOES : Asos
BAG : Lancel
GLASSES : Ray Ban

August 25, 2022

DRESS : Mango (old collection)
SHOES : Asos
GLASSES : Ray Ban

August 26, 2022

DRESS : H&M (old collection)
SHOES : Monoprix
GLASSES : Ray Ban

August 27, 2022

DRESS : H&M (old collection)
SHOES : Asos

August 28, 2022

SWIMSUIT : H&M (old collection)
PAREO : Fragonnard (old collection)
SHOES : Monoprix
GLASSES : Ray Ban

August 29, 2022

DRESS : Etam (old collection)
SHOES : Monoprix
GLASSES : Ray Ban

August 30, 2022

TOP : (récup’)
SHORTS : H&M (old collection)
SHOES : Monoprix
BAG : H&M
GLASSES : Ray Ban

FOOD PLACES TO BE

AU BOUILLON PIGALLE

Ça n’est pas le premier bouillon de Paris My Dear et ça ne sera sûrement pas le dernier non plus ! J’ai, depuis de nombreuses années, une réelle passion pour les bouillons de Paris et je me demande bien la raison pour laquelle je ne vous en ai pas fait de revue avant.

Pour cette première édition, j’ai choisi de vous parler du Bouillon Pigalle, situé non loin de la station de métro du même nom. Après une demi-heure de queue, nous nous sommes installés confortablement installés en terrasse pour savourer un repas bien copieux.

Au menu, bulots-mayonnaise et pâté-cornichons pour nous ouvrir l’appétit avant de passer aux festivités. Tout en admirant la vue sur le quartier et en profitant d’une légère brise post-caniculaire, nous attaquons la suite.

Pour Monsieur, Salade Bistro à base toasts de chèvre chaud, frisée aux lardons, tomates, radis et oignons. Et pour Madame, Bifteck-frites avec sa sauce roquefort. Une table bien garnie et un estomac presque rempli, mais pas suffisamment pour ne pas succomber aux desserts de la maison.

Et que dire de cette brioche façon pain perdu et de cette coupe de fraises à la chantilly. Un régale pour les papilles et un désastre pour mon diabète ! Après avoir englouti sans retenue c’est mets délicats, c’est parti pour un retour à la maison en mode “marche digestive”.

Impossible d’être déçu en revenant des bouillons de Paris et il me tarde d’y retourner cet hiver pour vous publier de nouvelles revues et faire de nouvelles découvertes !

Et vous, connaissiez-vous le Bouillon Pigalle ?
And you, did you know the Bouillon Pigalle?

ENGLISH VERSION :

This isn’t the first broth from Paris My Dear and it certainly won’t be the last either! I’ve had a real passion for Parisian broths for many years and I wonder why I haven’t reviewed them before.

For this first edition, I chose to tell you about the Bouillon Pigalle, located not far from the metro station of the same name. After half an hour of waiting in line, we sat comfortably on the terrace to enjoy a hearty meal.

On the menu, bulots-mayonnaise and pâté-cornichons to whet our appetite before moving on to the festivities. While admiring the view of the neighborhood and enjoying a light post-canicular breeze, we attacked the suite.

For Monsieur, Bistro salad with warm goat cheese toast, frisée with bacon, tomatoes, radishes and onions. And for Madam, steak and French fries with Roquefort sauce. A well-stocked table and an almost full stomach, but not enough not to succumb to the desserts of the house.

And what can we say about this French toast-like brioche and this cup of strawberries with whipped cream. A treat for the taste buds and a disaster for my diabetes! After having gobbled up these delicacies without restraint, it was time to return home in “digestive walk” mode.

It’s impossible to be disappointed when I come back from the bouillons de Paris and I can’t wait to go back this winter to publish new reviews and make new discoveries!

BEAUTY TRENDS

MA CURE GOOD HAIR

Vous l’avez peut-être remarqué en story, j’ai à quelques reprises partagé avec vous ma cure “Good Hair” de Lashilé Beauty. Depuis le mois de janvier, j’avais décidé de me lancer dans une routine de gobage de gummies pour favoriser (et accélérer) la pousse de mes cheveux.

J’avais d’abord commencé cette cure avec la marque Biocyte pendant un mois, mais malheureusement pour moi,je n’ai pas pu la continuer car leur gamme de produits capillaires était épuisée.

Je me suis donc rabattue sur la marque Lashilé dont j’avais beaucoup entendu parler (et en bien !) pour voir si les effets s’avèreraient probants.

J’ai donc commencé cette nouvelle routine en février et la photo que vous voyez à droite date du mois de mai. Je me dois d’être honnête, mes cheveux ne sont pas réputés pour leurs pousse rapide.

Mais je dois admettre que depuis que j’ai commencé à prendre ces compléments, la nature de mes cheveux est bien plus danse qu’avant et ils ont quand même pris quelques centimètres suffisamment remarquables pour être mentionnés dans cet article !

Nous sommes, à l’heure où j’écris cet article, en plein milieu du mois de juillet et j’attaque mon dernier flacon. Je vous ferai une update à la suite pour vous montrer l’évolution entre les mois de mai et septembre (post vacances d’été) pour vous vous fassiez, comme moi, une idée concrète de l’efficacité de ce produit.

Et vous, avez-vous déjà testé une routine capillaire ?
Have you ever tried a hair routine?

ENGLISH VERSION :

As you may have noticed in my story, I’ve shared my Lashilé Beauty “Good Hair” treatment with you a few times. Since January, I had decided to start a gummie gobbling routine to promote (and accelerate) my hair growth.

I first started this treatment with the brand Biocyte for a month, but unfortunately for me, I couldn’t continue it because their range of hair products was sold out.

So I turned to Lashilé, a brand I had heard a lot about (and good things too!) to see if the effects would be convincing.
So I started this new routine in February and the picture you see on the right is from May. I have to be honest, my hair is not known for growing quickly.

But I have to admit that since I started taking these supplements, my hair is much more dance-like than it was before and it has still grown a few inches remarkable enough to be mentioned in this article!

It is, as I write this article, the middle of July and I am on my last bottle. I’ll give you an update afterwards to show you the evolution between May and September (post summer holidays) so that you can get a concrete idea, as I did, of the effectiveness of this product.

IN MY LIFE MIND & SOUL

MES 30 ANS

Vous l’avez sûrement vu passer sur les réseaux, le 23 juin dernier,  j’ai fêté mes 30 ans. Tombant un jeudi, j’ai eu la chance de célébrer cette nouvelle année en deux étapes. Une petite soirée en famille le jour J et une fiesta d’enfer le dimanche suivant.

L’avantage quand on a un jardin et qu’on est née au mois de juin, c’est qu’on a déjà l’emplacement tout trouvé pour faire la fête ! Nous nous sommes donc retrouvé autour du traditionnel plat de pâtes au pistou soigneusement préparé par ma douce maman (malheureusement covidée ce jour-là). C’était tout ce que je pouvais espérer, être entourée de ceux qui me sont chers avec un bon gâteau et une bouteille de champagne à savourer.

Après ce prologue intimiste, j’ai découvert, le dimanche qui suivait, l’incroyable garden party que mes sœurs avaient organisé. Au programme, des ballons, des confettis, un buffet “instagramable” à souhait et surtout des souvenirs en pagailles !

Heureusement pour nous, le soleil était au rendez-vous et nous avons pu profiter du jardin tout au long de la journée. Mes amis, ma famille, tout mon petit monde était réuni pour faire de cette journée un moment magique.

L’avantage avec une famille comme la mienne, c’est qu’on a tellement peur d’être à court de victuailles qu’on préfère en avoir trop que pas assez. Du coup, l’adepte du recyclage que je suis a été ravie de pouvoir vivre une semaine supplémentaire sur les quantités astronomiques de restes qui occupaient le frigo !

Ce qu’il me reste également, ce sont les wagons de photos prises ce jour-là. Tous ces visages et ces formidables personnalités qui m’accompagnent depuis tant d’années et grâce auxquelles j’ai grandi et me suis fabriqué des souvenirs inoubliables.

Pour la prochaine dizaine, je nous souhaite de nous retrouver à nouveau sur un carré de verdure pour y repartager un moment comme celui-là. Plein de conversations, de rires et de fromage de chèvre !

Et vous, c’était comment vos 30 ans ?
What was your 30th birthday like?

ENGLISH VERSION :

You have probably seen it on the networks, on June 23rd, I celebrated my 30th birthday. Falling on a Thursday, I had the chance to celebrate this new year in two stages. A small family party on the day and a wild party the following Sunday.

The advantage of having a garden and being born in June is that you already have the perfect place to celebrate! So we gathered around the traditional dish of pasta au pistou carefully prepared by my sweet mum (unfortunately covidated that day). It was everything I could have hoped for, to be surrounded by my loved ones with a good cake and a bottle of champagne to enjoy.

After this intimate prologue, the following Sunday I discovered the incredible garden party that my sisters had organised. The programme included balloons, confetti, an Instagram-ready buffet and, above all, a whole host of memories!

Luckily for us, the sun was out and we were able to enjoy the garden all day long. My friends, my family, all my little world was gathered to make this day a magical moment.

The advantage with a family like mine is that we are so afraid of running out of food that we would rather have too much than not enough. As a result, the recycling enthusiast that I am was delighted to be able to live another week on the astronomical quantities of leftovers that occupied the fridge!

What I also have left are the carloads of photos taken that day. All those faces and great personalities who have been with me for so many years and thanks to whom I have grown and made unforgettable memories.

For the next ten years, I hope we will meet again on a green square to share a moment like that one. Full of conversation, laughter and goat cheese!

FOOD PLACES TO BE

CHEZ BMK

En juin dernier, nous fêtions avec Monsieur notre premier anniversaire. Celui de notre rencontre, de notre premier rendez-vous mais aussi celui d’une longue liste de conversations passionnantes qui, depuis, ne cesse de s’allonger.

Et pour célébrer cette première année de bonheur à deux, quoi de mieux que de passer la soirée à discuter, attablés à une adresse de qualité : chez BMK Paris Bamako !

C’était la première fois que je découvrais la cuisine sénégalaise et j’ai été plus que préparée à cette soirée. Monsieur m’avait recommandé de manger léger le midi pour être sûre d’avoir “de la place” pour le dîner. Et je dois avouer que ses paroles pleines de sagesses m’ont rendu un bien grand service.

Après avoir goûté au jus de bissap et aux délicieuses bananes plantain, Monsieur a opté pour le traditionnel poulet yassa et j’ai, quant à moi, jeté mon dévolu sur un mafé incroyable, comparable à nul autre (évidemment puisque c’était le premier que je mangeais de ma vie, merci Lisa !) et que j’ai essayé de terminer malgré la quantité gargantuesque que contenait cette assiette.

Cela ne m’a évidemment pas empêché de goûter ce poulet braisé qui, je l’avais remarqué, me faisait de l’œil depuis le début de la soirée. Et je dois dire que cela m’a bien changé du classique poulet rôti du dimanche qui avait jusque ici bercé ma tendre enfance.

Et pour conclure ce repas de folie, l’équipe du restaurant a eu la délicatesse de nous personnaliser un petit moelleux au chocolat de Côte d’Ivoire que nous avons fini par terminer tant bien que mal.

Ce fût une belle découverte pour ce premier anniversaire. Et la plus belle chose que je pourrais nous souhaiter serait qu’il y en ait une liste aussi longue que celles de nos conversations.

Et vous, connaissiez-vous BMK ?
What about you, did you know BMK?

ENGLISH VERSION :

Last June, we celebrated our first anniversary with Monsieur. The anniversary of our meeting, of our first date, but also the anniversary of a long list of exciting conversations that have been going on ever since.

And to celebrate this first year of happiness together, what better way than to spend the evening chatting at a quality address: BMK Paris Bamako!

It was the first time I discovered Senegalese cuisine and I was more than prepared for this evening. The man had recommended that I eat light at lunchtime to make sure I had “room” for dinner. And I must admit that his wise words did me a great favour.

After tasting the bissap juice and the delicious plantain bananas, Mister opted for the traditional chicken yassa and I, for my part, set my sights on an incredible mafé, comparable to no other (obviously since it was the first one I ever ate in my life, thank you Lisa!) and which I tried to finish despite the gargantuan quantity contained in this plate.

Of course, this didn’t stop me from tasting the braised chicken that I had noticed I had been eyeing since the beginning of the evening. And I have to say that it was a nice change from the classic Sunday roast chicken that I had grown up with.

And to conclude this crazy meal, the restaurant’s team was kind enough to personalise a small chocolate cake from the Ivory Coast that we ended up finishing as best we could.

It was a great discovery for this first anniversary. And the most beautiful thing I could wish for us would be that there would be a list as long as those of our conversations.

FOOD PLACES TO BE

CHEZ KIM

En mai dernier (oui, je sais, cela remonte à longtemps) nous avons trainé nos guêtres jusqu’à une adresse de qualité et fort heureusement non loin de chez nous. Sans m’éparpiller dans des détails inutiles, Kim est un restaurant japonais servant de copieux plats à volonté pour un tarif relativement abordable.

J’avais originellement découvert cette adresse avec mes amis de FAC où nous avions passé bon nombre de soirées qui font désormais partie de nos meilleurs souvenirs. Et c’est sans grande hésitation que j’ai choisi d’y retourner avec Monsieur, tout d’abord pour partager cet endroit dans lequel j’avais vécu tant de fou-rires, mais aussi pour voir si la soupe y était toujours aussi bonne.

Et c’est avec plaisir que nous avons profité d’un repas bien servi et succulent ! Sans grande surprise nous avons, comme a notre habitude, jeté notre dévolu sur les brochettes bœuf au fromage et les gyozas. Tout ça pour finalement regretter amèrement d’avoir enfilé une robe moulante sans anticiper la quantité indécente de riz que j’allais engloutir ce soir-là.

Il n’empêche que cette soirée fût couronnée de succès et de cheese makis, l’idéal pour un lundi qui annonce une semaine réussie !

Et vous, quel est votre restaurant à volonté ?
And you, what is your all-you-can-eat restaurant?

ENGLISH VERSION :

Last May (yes, I know, it was a long time ago) we dragged our feet to a quality address, fortunately not far from our home. Without going into unnecessary detail, Kim is a Japanese restaurant serving hearty all-you-can-eat dishes for a relatively affordable price.

I had originally discovered this address with my friends from FAC where we had spent many evenings that are now part of our best memories. And it is without much hesitation that I chose to go back there with Monsieur, first of all to share this place in which I had experienced so many laughs, but also to see if the soup was still as good.

And it is with pleasure that we enjoyed a well served and succulent meal! Without much surprise, as usual, we set our sights on the beef and cheese brochettes and the gyozas. All this to end up bitterly regretting having put on a tight dress without anticipating the indecent amount of rice I was going to gobble up that evening.

Still, it was a successful evening of cheese makis, the perfect way to start a successful week on Monday!

DAILY LOOKS TRENDS

DAILY LOOKS – JULY 2022

July 1, 2022

GILET/CARDIGAN : H&M
ROBE/DRESS : Gal Meets Glam (Vinted)
CHAUSSURES/SHOES : Veja
SAC/BAG : Lancel

July 3, 2022

HAUT/TOP : (récup’)
PANTALON/TROUSERS : Shein (Vinted)

CHAUSSURES/SHOES : Jonak

 

July 4, 2022

ROBE/DRESS : H&M
CHAUSSURES/SHOES : Jonak
SAC/BAG : Lancel

July 5, 2022

ROBE/DRESS : Gal Meets Glam (Vinted)
CHAUSSURES/SHOES : Mellow Yellow (VInted)
SAC/BAG : Lancel

July 6, 2022

VESTE/JACKET : Mango
ROBE/DRESS : Mango
CHAUSSURES/SHOES : Triver Flight (récup’)
SAC/BAG : Lancel

July 7, 2022

ROBE/DRESS : H&M
CHAUSSURES/SHOES : Chanel (Vinted)

July 8, 2022

VESTE/JACKET : Mango
ROBE/DRESS : Gal Meets Glam (Vinted)
CHAUSSURES/SHOES : Jonak
SAC/BAG : Lancel

July 9, 2022

ROBE/DRESS : Uniqlo
CHAUSSURES/SHOES : Monoprix
LUNETTES/GLASSES : Ray Ban
SAC/BAG : H&M

July 11, 2022

ROBE/DRESS : Uniqlo
CHAUSSURES/SHOES : Monoprix
SAC/BAG : H&M

July 12, 2022

ROBE/DRESS : Gal Meets Glam (Vinted)
CHAUSSURES/SHOES : Chanel (Vinted)
SAC/BAG : Longchamp

July 13, 2022

ROBE/DRESS : Collectif Clothing
CHAUSSURES/SHOES : Mellow Yellow (Vinted)
SAC/BAG : Longchamp

July 15, 2022

ROBE/DRESS : Amazon Fashion
CHAUSSURES/SHOES : Primark
LUNETTES/GLASSES : Ray Ban
SAC/BAG : Longchamp

July 16, 2022

ROBE/DRESS : Gal Meets Glam (Vinted)
CHAUSSURES/SHOES : Primark
LUNETTES/GLASSES : Ray Ban
SAC/BAG : Longchamp

July 18, 2022

ROBE/DRESS : Gal Meets Glam (Vinted)
CHAUSSURES/SHOES : Monoprix
SAC/BAG : Maje

July 19, 2022

ROBE/DRESS : H&M
CHAUSSURES/SHOES : Monoprix
SAC/BAG : Maje

July 21, 2022

ROBE/DRESS : Shein
CHAUSSURES/SHOES : Monoprix
SAC/BAG : Maje

July 22, 2022

ROBE/DRESS : H&M
CHAUSSURES/SHOES : Triver Flight (récup’)

July 23, 2022

ROBE/DRESS : Gal Meets Glam (Vinted)
CHAUSSURES/SHOES : Le Lissier
SAC/BAG : Maje

July 25, 2022

HAUT/TOP : Ese O Ese (récup’)
JUPE/SKIRT : Monoprix
CHAUSSURES/SHOES : Bocage
SAC/BAG : Maje

July 26, 2022

ROBE/DRESS : H&M
CHAUSSURES/SHOES : Bocage

July 27, 2022

HAUT/TOP : H&M
PANTALON/TROUSERS : Monoprix

CHAUSSURES/SHOES : Bocage

 

July 28, 2022

VESTE/JACKET : Mango
ROBE/DRESS : Gal Meets Glam (Vinted)
CHAUSSURES/SHOES : Stan Smith
SAC/BAG : Maje

July 29, 2022

CHEMISE/SHIRT : Monoprix
PANTALON/TROUSERS : Shein (Vinted)

CHAUSSURES/SHOES : Bocage
SAC/BAG : Maje

 

error: Content is protected !!