Affichage de 36 Résultat(s)
ACCESSORIES CLOTHING GREEN TRENDS

MES ACHATS DE SECONDE MAIN

Vous l’aurez sûrement remarqué, depuis plus de dix ans maintenant, les enseignes et applications de vente de seconde main se multiplient. Que ce soit via votre ordinateur ou votre téléphone, le shopping en ligne s’est totalement démocratisé et chiner de nouvelles pièces est devenu plus que tendance.
Personnellement, j’avais pour habitude d’écumer les friperies de Paris mais après avoir découvert Vinted, j’ai commencé à chercher des pièces plus rares et parfois difficiles d’accès (en termes de prix ou de localisation) pour la petite française que je suis.


As you may have noticed, for more than ten years now, second hand stores and applications have been multiplying. Whether it’s via your computer or your phone, online shopping has become totally democratized and hunting for new pieces has become more than trendy.
Personally, I used to scour the thrift shops in Paris but after discovering Vinted, I started looking for rarer and sometimes difficult to access pieces (in terms of price or location) for the little French girl that I am.

Pour commencer, je vous en ai parlé des centaines de fois sur les réseaux : je suis une fan absolue de l’enseigne Gal Meets Glam fondée par ma créatrice préférée Julia Berolzheimer. Pendant plusieurs années, elle a lancé des collections de robes, de vestes et d’accessoires splendides. Amoureuse des fleurs, ses créations étaient une ode au printemps et à la joie de vivre. Malheureusement, Julia a été obligée de mettre sa marque en stand by pour des raisons logistiques. Jusqu’alors, se procurer une de ses pièces n’était déjà pas évident à cause des frais de douane décadents mais encore plus depuis qu’elle a fermé boutique.


For starters, I’ve told you about it hundreds of times on the networks: I’m an absolute fan of the Gal Meets Glam brand founded by my favorite designer Julia Berolzheimer. For several years, she launched gorgeous collections of dresses, jackets and accessories. A lover of flowers, her designs were an ode to spring and the joy of life. Unfortunately, Julia was forced to put her brand on hold for logistical reasons. Until then, getting one of her pieces was already difficult because of the decadent customs fees, but even more so since she closed store.

C’est alors que les sites de revente sont entrés jeu et ont joué un rôle crucial dans la sauvegarde de ma garde-robe ! J’ai commencé à chercher des enseignes comme GMG, Kiel James Patrick, ou encore Collectif Clothing. Toutes ces marques anglaises ou américaines qui pourraient être difficiles à trouver en France se retrouvent finalement à prix réduits sur tout un tas de plateformes.


That’s when the resale sites came into play and played a crucial role in saving my wardrobe! I started looking for brands like GMG, Kiel James Patrick, or Collectif Clothing. All these English or American brands that could be difficult to find in France are finally found at reduced prices on a whole bunch of platforms.

Sur d’autres sites similaires à Vinted, comme Vestiaires Collective, vous pouvez également trouver des marques de luxe pour un prix parfois très intéressant. Ce fut mon cas avec le sac Adjani de Lancel à propos duquel j’avais fait un article détaillé il y a quelques mois (à consulter juste ici).


On other sites similar to Vinted, like Vestiaires Collective, you can also find luxury brands for a very interesting price. This was my case with the Adjani bag by Lancel about which I had made a detailed article a few months ago (read it right here).

Dans la même veine, j’avais également déniché une magnifique paire de ballerines Chanel bicolores. Idéales à porter avec un jean ou une longue robe pour les beaux jours de printemps. Lorsque j’en ai l’opportunité, je fais en sorte de rencontrer la propriétaire avant d’effectuer l’achat. Histoire de m’assurer de l’état du produit et d’être rassurée avant de procéder au paiement parce qu’entre nous, même si les prix sont considérablement réduits, ils restent souvent conséquents !


In the same vein, I also found a beautiful pair of Chanel two-tone ballerinas. Ideal to wear with jeans or a long dress for the beautiful spring days. When I have the opportunity, I make sure to meet the owner before making the purchase. Just to make sure of the condition of the product and to be reassured before proceeding to the payment because between us, even if the prices are considerably reduced, they often remain consequent!

Voilà un bon moyen de participer à l’économie circulaire et de faire un geste pour la planète. Car oui, en plus d’éviter de consommer à grande échelle, vous donnerez vos sous à un particulier !


This is a good way to participate in the circular economy and to do something for the planet. Because yes, in addition to avoiding large-scale consumption, you will be giving your money to a private individual!

Avez-vous déjà acheté sur ces plateformes ?
Si oui, partagez vos trouvailles en commentaires !

Have you ever purchased on these platforms?
If so, share your finds in comments!

CLOTHING TRENDS

IN MY SHOES

Voilà un moment que je n’avais pas parlé de mode et pourtant, mon banquier sait que je n’ai pas épargné mon compte en banque récemment. J’ai hésité un moment avant de craquer pour ces petites merveilles mais une fois à mes pieds, elles m’ont supplié de ne pas les laisser dans la boutique. Je me devais donc de les ramener à la maison sous peine de me voir accusée de non assistance à chaussures en danger.


It’s been a while since I’ve talked about fashion and yet my banker knows that I haven’t been saving my bank account recently. I hesitated for a while before I fell for these little wonders but once I was at my feet, they begged me not to leave them in the store. So I had to take them home or else I would be accused of failing to assist with endangered shoes.

Ces ballerines de chez Jonak, avec le dessus et intérieur en cuir, sont fabriquées au Portugal.
Moi qui ai tendance à avoir les pieds sensibles dans des chaussures neuves, j’ai été agréablement surprise de constater que le confort et la qualité étaient au rendez-vous ! Pas besoin d’enfiler des chaussettes de ski pendant quinze jours pour assouplir le cuir.



These ballerinas from Jonak, with leather upper and interior, are made in Portugal.
I, who tend to have sensitive feet in new shoes, was pleasantly surprised to find that the comfort and quality were there! No need to put on ski socks for a fortnight to soften the leather.

Justement, parlons-en ! Le cuir bicolore et vernis donne à cette ravissante paire de ballerines un esprit classique et sophistiqué – très Chanel – le tout avec un tarif plus léger, que demande le peuple ! L’élégance et l’intemporalité de ces jolis souliers m’ont conquise. Leur courbe épurée et le fait que l’arrière soit aéré rend ce modèle très versatile et permet donc de le porter de jour comme de nuit. Il me tarde de pouvoir les étrenner sans modération cet été.



Exactly, let’s talk about it! The two-tone leather and patent leather give this lovely pair of ballerinas a classic and sophisticated spirit – very Chanel – all with a lighter price, which the people ask for! The elegance and timelessness of these beautiful shoes won me over. Their sleek curve and the fact that the back is airy makes this model very versatile and allows you to wear it day and night. I can’t wait to be able to try them out without moderation this summer.

Et vous, avez-vous déjà trouvé votre bonheur chez Jonak ?

And you, have you ever found your happiness with Jonak shoes?

ACCESSORIES BEAUTY CLOTHING TRENDS

MES CADEAUX DE NOËL

Ho ho ho ! Nous revoilà réunis en ce dimanche post-Noël pour parler cadeaux. Ayant été très sage cette année encore, j’espérais que le Père Noël ait un petit présent à déposer au pied de mon sapin et je dois avouer que j’ai été particulièrement gâtée !


Ho ho ho! Here we are again gathered on this post-Christmas Sunday to talk about gifts. Having been very wise again this year, I was hoping that Santa Claus would have a little present to put at the foot of my tree and I must admit that I was particularly spoiled!

Pour commencer, une fois n’est pas coutume, j’ai reçu une nouvelle paire de pantoufles de Noël. Celles-ci ont été personnalisées par ma maman. Récemment couturière en herbe, elle nous a également concocté un petit paquet de cotons et lingettes cousues-main, idéal pour se débarbouiller après une journée bien agitée.


To begin, once is not customary, I received a new pair of Christmas slippers. These were personalized by my mom. Recently a budding seamstress, she also concocted a small package of hand-stitched cotton and wipes, ideal for getting clean after a hectic day.

Pour rester dans l’esprit douillet, j’ai également reçu cette ravissante paire de chaussettes plus molletonnée que mes oreillers que je ne quitte plus depuis trois jours. Si elles avaient des semelles, je sortirais avec !


To stay in the cozy spirit, I also received this lovely pair of socks more fleecey than my pillows that I haven’t left for three days. If they had soles, I would go out with them!

J’ai également reçu un ensemble splendide de manchettes, collerette et t-shirt de chez 71 BIS. Je ne connaissais pas du tout cette enseigne et je dois avouer qu’en allant faire un tour sur leur site, j’ai craqué sur presque toutes les pièces de leur e-shop ! De quoi bientôt vous faire un article…


I also received a beautiful set of cuffs, collar and t-shirt from 71 BIS. I didn’t know this brand at all and I have to admit that when I went to visit their website, I fell for almost every piece in their e-shop! Soon you will have an article…

Inscrits sur ma wishlist pour cette année, j’ai reçu ces deux œuvres d’art : un serre-tête Bijou Brigitte (original me direz-vous) et une paire de boucles d’oreilles APM Monaco que j’avais repérée il y a plusieurs mois. L’ensemble serait d’ailleurs parfait pour accessoiriser une tenue pour le réveillon !

Inscribed on my wishlist for this year, I received these two works of art: a Bijou Brigitte headband (original, you might say) and a pair of APM Monaco earrings that I had spotted several months ago. The set would be perfect to accessorize an outfit for New Year’s Eve!

Et pour finir, quelques petits plaisirs du quotidien : manger dans de jolies assiettes en liberty et écrire mes idées pour le blog sur un magnifique carnet fleuri, le tout en feuilletant les pages de la revue Confettis qu’il me tarde de découvrir !


And last but not least, a few daily pleasures: eating on pretty Liberty plates and writing my ideas for the blog on a beautiful flowery notebook, all while leafing through the pages of the Confettis magazine that I can’t wait to discover!

Et vous ? Est-ce que le Père Noël vous a gâtés ?

What about you? Did Santa spoil you?

CLOTHING TRENDS

TENUES DE FÊTE

Impossible de lancer une série d’articles de Noël sans vous parler des tenues de fête. À y regarder de plus près, mon style vestimentaire s’approche plus de celui de ma grand-mère et du siècle dernier plutôt que de la tendance actuelle. Et pour cause, j’ai appris il y a quelques semaines que mes goûts pour la mode et la déco avaient un nom : le grandmillenial style (je vous en parlerai dans un nouvel article très prochainement). Alors pour ce premier réveillon passé ensemble, je vous présente mes incontournables rétros-vintages-classico-intemporels édition 2020.


Impossible to launch a series of Christmas items without telling you about the festive outfits. On closer inspection, my style of dress is closer to my grandmother’s and the last century’s rather than the current trend. And for good reason, I learned a few weeks ago that my taste for fashion and decoration has a name: grandmillenial style (I’ll tell you about it in a new article very soon). So for this first New Year’s Eve spent together, I present you my must-have retro-vintage-classico-timeless 2020 edition.

 – LA PETITE ROBE NOIRE –

Incontournable de toute garde-robe digne de ce nom, la petite robe noire sera toujours une alternative classique, élégante et intemporelle pour toutes les occasions. Pour ce modèle en tule acheté il y a quelques années, j’ai choisi d’opter pour une paire de cuissardes pour allonger ma silhouette et trancher avec le côté ‘girly’ et une cape noire pour donner à l’ensemble de la tenue un côté festif.


 – THE LITTLE BLACK DRESS –

A must in any wardrobe worthy of the name, the little black dress will always be a classic, elegant and timeless alternative for all occasions. For this tule model bought a few years ago, I chose to opt for a pair of waders to lengthen my silhouette and contrast with the ‘girly’ side and a black cape to give the whole outfit a festive side.

– LA ROBE VINTAGE –

Pour cette tenue, j’ai choisi cette robe de style vintage notamment pour son détail aux épaules. Ce voile qui découvre légèrement les épaules donne à la robe un côté très glamour. À assortir avec une jolie paire de boucles d’oreille, des talons plus ou moins hauts selon vos préférences et un rouge à lèvres bien rétro pour un look très années 50.


– THE VINTAGE DRESS –

For this outfit, I chose this vintage style dress especially for its detail on the shoulders. This veil which slightly uncovers the shoulders gives the dress a very glamorous side. To match with a nice pair of earrings, heels more or less high according to your preferences and a very retro lipstick for a very 50’s look.

– LA ROBE À PERLE –

Tout est dans le détail et quoi de mieux que de porter des perles le soir d’un réveillon ? Décolletée des deux côtés, cette robe est idéale pour des occasions habillées et reste pour le moins très confortable. L’association parfaite pour passer une bonne soirée !


– THE PEARL DRESS –

It’s all in the detail and what better than wearing pearls on New Year’s Eve? Cleavage on both sides, this dress is ideal for formal occasions and remains very comfortable to say the least. The perfect combination to spend a good evening!

– LE TOTAL LOOK –

Impossible de passer à côté d’un look totalement rouge. Et pour cette année, j’étais obligée de vous présenter la combinaison parfaite pour les fêtes de Noël. Avec son décolleté en coeur et sa taille cintrée, j’adore l’assortir à ma paire de boucles d’oreilles pompons, mon manteau rouge et une petite paire de mocassins.

 

– THE TOTAL LOOK –

It’s impossible to miss a totally red look. And for this year, I had to come up with the perfect combination for the holidays. With its heart-shaped neckline and curved waist, I love to match it with my pair of pompom earrings, my red coat and a small pair of moccasins.

– LA COMBINAISON NOIRE –

Et pour finir, une valeur sûre de ma garde-robe, cette combinaison noire achetée il y a deux ans à Londres. Parfaite pour un nouvel an glamour et élégant. Moulante mais confortable, je la porte autant avec des talons que des chaussures plates pour un rendu plus discret.


– THE BLACK SUIT –

And finally, a sure value in my wardrobe, this black suit bought two years ago in London. Perfect for a glamorous and elegant new year. Tight but comfortable, I wear it as much with heels as with flat shoes for a more discreet look.

Des idées de tenues pour les fêtes ? Partagez-les en commentaires !

Ideas for holiday outfits? Share them in comments!

CLOTHING TRENDS

PULLS DE NOËL – ÉDITION 2020

Nombre d’entre vous m’ont demandé cet article et comme je ne peux rien vous refuser, voici donc, pour cette première édition d’une série que j’espère longue et fructueuse, mon billet spécial pulls de Noël.
Même si le froid et l’humidité ne font pas de l’hiver ma saison préférée, je dois avouer que j’ai l’esprit de Noël dans la peau et ce, dès le mois de novembre. Précoce me direz-vous… Non ! Organisée. Car si le Père Noël, lui, n’arrive que dans la nuit du 24, il faut bien s’activer pour que tout soit prêt avec le grand soir. Décorations, boissons chaudes et listes de cadeaux, il n’est jamais trop tôt pour commencer les festivités.

Sans plus attendre et parce que je sais que vous trépignez d’impatience, voici en exclusivité ma collection de pulls de Noël.

 

Many of you have asked me for this article and as I can’t refuse you anything, here is my special Christmas sweater post for this first edition of what I hope will be a long and fruitful series.
Even if the cold and humidity do not make winter my favorite season, I must admit that I have the Christmas spirit in my skin and this, as early as November. Early, you might say… No! Organized. Because if Santa Claus doesn’t arrive until the night of the 24th, we have to be very active so that everything is ready for the big night. Decorations, hot drinks and gift lists, it’s never too early to start the festivities.

Without further ado, and because I know you’re eager to get started, here is my exclusive collection of Christmas sweaters.

1. Le classique

Le classique et intemporel pull rouge à flocons acheté chez H&M il y a quelques années. Je le recycle chaque hiver et il me projette instantanément dans l’esprit de Noël.


The classic and timeless red flake sweater bought at H&M a few years ago. I recycle it every winter and it instantly projects me into the Christmas spirit.

2. Le glamour

Plus innovant, le pull à sequins. À laver évidemment à l’envers pour éviter de l’abîmer. Il ajoutera un soupçon de glam à vos soirées sous la neige.


More innovative, the sweater with sequins. To wash obviously inside out to avoid damaging it. It will add a hint of glamour to your evenings under the snow.

3. L'emblématique

Les pulls avec des personnages emblématiques. Je vous ai épargné le traditionnel Père Noël et pour plus d’originalité, j’ai opté pour l’adorable ours polaire et l’éphémère bonhomme de neige.


Sweaters with emblematic characters. I spared you the traditional Santa Claus and for more originality, I opted for the adorable polar bear and the ephemeral snowman.

4. Le bonus

Et pour un look des plus discrets, vous pouvez toujours essayer la robe d’elfe. Achetée chez Primark, vous retrouverez une version similaire pour cette année.


And for a more discreet look, you can always try the elf dress. Bought at Primark, you will find a similar version for this year.

CLOTHING TRENDS

ROBES DE SAISON

Bien le bonjour !

Aujourd’hui, je reviens pour vous parler chiffons, ou plus particulièrement robes de saison.
Je ne vous apprends rien mais les robes, j’aime ça. Et quand il y a des fleurs dessus c’est encore mieux. Je ne vais pas m’étendre sur le sujet, les photos étant plus parlantes que les mots mais autant vous dire que pour cet article, je vous ai concocté une sélection des modèles les plus charmants, parfois provenant d’anciennes collections, mais qui sont pour moi des valeurs sûres étant donné que je les ai en grande partie usés jusqu’à la corde.


Good morning!

Today, I’m back to talk to you about rags, or more specifically seasonal dresses.
I’m not teaching you anything but dresses, I like them. And when they have flowers on them, it’s even better. I won’t dwell on the subject, pictures speak louder than words, but I can tell you that for this article, I have concocted a selection of the most charming models, sometimes from old collections, but which are for me a sure value since I have worn them out to a large extent.

Les robes à motifs

Patterned dresses

Preuve que je ne m’en lasse pas, la plupart de ces robes sont d’anciennes collections. Qu’elles soient coupe mini, midi ou maxi, à pois, à rayures ou à vichy, elles restent indémodables et m’accompagnent chaque été depuis des années.

Proof that I never get tired of it, most of these dresses are old collections. Whether they are mini, midi or maxi cuts, polka dots, stripes or gingham, they remain timeless and have been with me every summer for years.

La petite robe blanche

Little white dresse

On dit qu’il faut toujours avoir une petite robe noire dans son placard et je ne vous cache pas que j’en ai une collection ! Mais la robe blanche reste un classique pour l’été. Avec ou sans motifs, elle reste incontournable quand on a la flemme de s’habiller mais qu’on veut faire croire qu’on y a passé des heures.

They say you should always have a little black dress in your closet and I’m not hiding the fact that I have a collection! But the white dress remains a classic for the summer. With or without patterns, it is a must have when you don’t want to get dressed but you want to make it look like you’ve spent hours in it.

Les robes chemises

Shirt dresses

Mon coup de coeur de l’été : la robe chemise. Autrement dit : le truc que tu enfiles et qui te donne une dégaine de bourgeoise qui passe ses vacances dans les Hamptons. Pratique, protège du soleil et tient suffisamment chaud pour une soirée en bord de mer. Validée !


My summer favorite: the shirt dress. In other words, the thing you put on that makes you look like a bourgeois lady vacationing in the Hamptons. It’s practical, protects you from the sun, and keeps you warm enough for a night out by the sea. Check!

Et vous, quels sont vos vêtements de saison ?

How about you, what are your seasonal clothes?

error: Content is protected !!