Affichage de 63 Résultat(s)
FOOD RECIPES

MUFFINS AU NUTELLA

Chers ami.es, je ne pouvais pas publier le dernier article du blog pour l’année 2020 sans finir par une recette ! Comme vous le découvrirez très bientôt, j’ai cuisiné quelques douceurs pour les 18 ans de ma petite sœur. Et voici donc un petit aperçu en avant-première de ce que j’avais préparé à cette occasion… À vos marques, prêts, pâtissez !

Dear friends, I couldn’t publish the last blog article for the year 2020 without ending with a recipe! As you will discover very soon, I cooked some sweets for my little sister’s 18th birthday. And here is a small preview of what I had prepared for this occasion… On your marks, get set, bake!

Pour commencer, rien de plus simple que de suivre ma recette de muffins aux pommes et au chocolat que j’avais réalisée il y quelques mois. La base est exactement la même :

  • 350g de farine
  • 70g de beurre fondu
  • 2 œufs entiers
  • 25cl de lait
  • 1 sachet de levure chimique

 

For starters, nothing could be simpler than following my recipe for apple and chocolate muffins that I made a few months ago. The base is exactly the same:

  • 350g of flour
  • 70g of melted butter
  • 2 whole eggs
  • 25cl of milk
  • 1 sachet of baking powder

Une fois le mélange moulé au ¾, enfournez le tout à 180°C pendant 15 à 20 minutes.


Once the mixture is molded at ¾, bake at 180°C for 15 to 20 minutes.

Après la cuisson, lassez-les refroidir un bon quart d’heure avant de passer au nappage. Préférez une fine maryse ou un couteau large à bout rond pour répartir le Nutella de manière homogène.


After cooking, let them cool down for a good quarter of an hour before applying the topping. Use a fine maryse or a wide, round-tipped knife to distribute the Nutella evenly.

Il ne vous reste plus qu’à laisser reposer le tout au frigo pendant au moins deux heures afin que le nappage soit un peu solidifié. Vous pouvez également ajouter des décorations pour un esprit plus encore plus festif !


All that’s left to do is to let it rest in the fridge for at least two hours so that the topping will be a little solidified. You can also add decorations for an even more festive spirit!

Et vous, avez-vous déjà testé cette recette ?

And you, have you already tested this recipe?

IN MY LIFE MIND & SOUL

THE FIVE MINUTE JOURNEY #2

Chers amis ! Me revoilà en ce doux mercredi pour vous faire, comme convenu il y a quelques semaines, une petite update de mon Five Minute Journey.

Je suis très heureuse de constater que j’ai réussi à tenir la rédaction quotidienne de mon FMJ. Moi qui craignais de l’oublier ou de rapidement m’en lasser, je dois vous avouer que c’est devenu mon petit rituel au lever comme au coucher. J’aime me réveiller avec un thé et me focaliser sur les choses pour lesquelles je suis reconnaissante et me mettre au lit en faisant le point sur ce qui a illuminé ma journée. J’ai pris l’habitude d’utiliser une couleur par jour pour plus de fantaisie et n’hésite pas à ajouter des précisions lorsque j’écris parce que, quitte à consigner les bon moments, autant faire dans le détail !


Dear friends! Here I am again on this sweet Wednesday to give you, as agreed a few weeks ago, a little update of my Five Minute Journey.

I’m very happy to see that I’ve managed to keep up with the daily writing of my FMJ. I was afraid I would forget it or get tired of it, but I must admit that it has become my little ritual in the morning and at bedtime. I like to wake up with a cup of tea and focus on the things I am thankful for and go to bed taking stock of what has brightened up my day. I’ve gotten into the habit of using one color a day for more fantasy and don’t hesitate to add details when I write because, if I’m going to write about the good times, I might as well do it in detail!

BILAN M+1

Dix jours après avoir entamé le processus, j’avais déjà constaté que le positif attirait le positif et un mois plus tard, je peux vous affirmer que ma vie est devenue une vraie comédie musicale. En effet, ça peut paraître absurde mais le fait de se concentrer sur des événements joyeux (ou du moins essayer de trouver le bonheur dans les petites choses du quotidien) m’a fait beaucoup de bien. Et pour cause, mes échanges avec les autres sont beaucoup plus bienveillants et enthousiastes et de nouvelles opportunités professionnelles se profilent à l’horizon. Autant vous dire que vu la conjoncture actuelle, c’est inespéré car on ne peut pas dire qu’en ce moment, le travail court les rues !

Le fait d’être dans un bon état d’esprit malgré les aléas du quotidien et de l’actualité m’aide à garder la tête froide, à relativiser et à sortir de la boucle infernale de l’angoisse et de l’appréhension. Je ne suis pas de celles qui peuvent se poser vingt minutes pour faire du yoga ou de la méditation. Je n’ai malheureusement ni la patience, ni la concentration nécessaire. En revanche, prendre un stylo et écrire c’est le compromis idéal ! C’est ma façon à moi de méditer sur mes objectifs et mes espoirs (notamment pour cette nouvelle année qui arrive) et vous pouvez me croire, j’en ai des tas !

 

Ten days into the process, I had already noticed that positive attracts positive and a month later, I can tell you that my life has become a real musical. Indeed, it may sound absurd, but focusing on happy events (or at least trying to find happiness in the little things of everyday life) has done me a lot of good. And for good reason, my exchanges with others are much more caring and enthusiastic, and new professional opportunities are on the horizon. I might as well tell you that, given the current economic situation, this is unhoped-for, because we can’t say that work is on the streets at the moment!

Being in a good state of mind despite the ups and downs of daily life and current events helps me to keep a cool head, to put things into perspective and to get out of the infernal loop of anxiety and apprehension. I am not one of those who can sit down for twenty minutes to do yoga or meditation. Unfortunately, I have neither the patience nor the necessary concentration. On the other hand, taking a pen and writing is the ideal compromise! It’s my way of meditating on my goals and hopes (especially for this coming new year) and believe me, I have plenty of them!

Et vous, êtes-vous prêts à commencer votre Five Minute Journal ?

Are you ready to start your Five Minute Journal?

ACCESSORIES BEAUTY CLOTHING TRENDS

MES CADEAUX DE NOËL

Ho ho ho ! Nous revoilà réunis en ce dimanche post-Noël pour parler cadeaux. Ayant été très sage cette année encore, j’espérais que le Père Noël ait un petit présent à déposer au pied de mon sapin et je dois avouer que j’ai été particulièrement gâtée !


Ho ho ho! Here we are again gathered on this post-Christmas Sunday to talk about gifts. Having been very wise again this year, I was hoping that Santa Claus would have a little present to put at the foot of my tree and I must admit that I was particularly spoiled!

Pour commencer, une fois n’est pas coutume, j’ai reçu une nouvelle paire de pantoufles de Noël. Celles-ci ont été personnalisées par ma maman. Récemment couturière en herbe, elle nous a également concocté un petit paquet de cotons et lingettes cousues-main, idéal pour se débarbouiller après une journée bien agitée.


To begin, once is not customary, I received a new pair of Christmas slippers. These were personalized by my mom. Recently a budding seamstress, she also concocted a small package of hand-stitched cotton and wipes, ideal for getting clean after a hectic day.

Pour rester dans l’esprit douillet, j’ai également reçu cette ravissante paire de chaussettes plus molletonnée que mes oreillers que je ne quitte plus depuis trois jours. Si elles avaient des semelles, je sortirais avec !


To stay in the cozy spirit, I also received this lovely pair of socks more fleecey than my pillows that I haven’t left for three days. If they had soles, I would go out with them!

J’ai également reçu un ensemble splendide de manchettes, collerette et t-shirt de chez 71 BIS. Je ne connaissais pas du tout cette enseigne et je dois avouer qu’en allant faire un tour sur leur site, j’ai craqué sur presque toutes les pièces de leur e-shop ! De quoi bientôt vous faire un article…


I also received a beautiful set of cuffs, collar and t-shirt from 71 BIS. I didn’t know this brand at all and I have to admit that when I went to visit their website, I fell for almost every piece in their e-shop! Soon you will have an article…

Inscrits sur ma wishlist pour cette année, j’ai reçu ces deux œuvres d’art : un serre-tête Bijou Brigitte (original me direz-vous) et une paire de boucles d’oreilles APM Monaco que j’avais repérée il y a plusieurs mois. L’ensemble serait d’ailleurs parfait pour accessoiriser une tenue pour le réveillon !

Inscribed on my wishlist for this year, I received these two works of art: a Bijou Brigitte headband (original, you might say) and a pair of APM Monaco earrings that I had spotted several months ago. The set would be perfect to accessorize an outfit for New Year’s Eve!

Et pour finir, quelques petits plaisirs du quotidien : manger dans de jolies assiettes en liberty et écrire mes idées pour le blog sur un magnifique carnet fleuri, le tout en feuilletant les pages de la revue Confettis qu’il me tarde de découvrir !


And last but not least, a few daily pleasures: eating on pretty Liberty plates and writing my ideas for the blog on a beautiful flowery notebook, all while leafing through the pages of the Confettis magazine that I can’t wait to discover!

Et vous ? Est-ce que le Père Noël vous a gâtés ?

What about you? Did Santa spoil you?

FOOD RECIPES

SAPINS DE NOËL AU CHOCOLAT

Nous nous retrouvons en ce dernier mercredi avant les fêtes de fin d’année pour parler douceurs. Voici une petite recette que j’ai vu passer sur Instagram et que j’ai tout de suite eu envie de reproduire pour deux raisons évidentes : c’est facile à faire et il y a du chocolat !
Pour commencer, prenez deux pâtes feuilletées et étalez-en une sur votre plan de travail. Badigeonnez-la de pâte à tartiner et recouvrez le tout avec votre seconde pâte feuilletée.


We meet on this last Wednesday before the holiday season to talk about sweets. Here is a little recipe that I saw on Instagram and immediately wanted to reproduce for two obvious reasons: it’s easy to make and there’s chocolate!

To start, take two puff pastries and spread one on your work surface. Brush it with the spread and cover it with your second puff pastry.

Prenez ensuite l’emporte-pièce de votre choix et plantez-le de manière à utiliser le maximum d’espace. Pour les sapins, j’ai préféré les faire tête-bêche pour gagner de la place.


Then take the cookie cutter of your choice and plant it so as to use as much space as possible. For the fir trees, I preferred to do them head to tail to save space.

Une fois touts vos gâteaux réalisés, répartissez-les sur une plaque recouverte de papier sulfurisé et ajoutez quelques gouttes de lait ou de jaune d’œuf battu pour les faire dorer lors de la cuisson.
Il ne vous reste plus qu’à enfourner 15 minutes à 190°C et à déguster sans modération !


Once all your cakes are made, spread them on a baking sheet covered with baking paper and add a few drops of milk or beaten egg yolk to brown them during baking.
You just have to put them in the oven for 15 minutes at 190°C and enjoy them without moderation!

Aviez-vous déjà essayé cette recette ?
Partagez les votres en commentaires !

Have you tried this recipe before?
Share yours in comments!

BEAUTY TRENDS

COIFFURES DE FÊTE – ÉDITION 2020

Chers lecteurs ! Me voilà de retour avec un article qui, vous l’aurez compris, ira de pair avec le précédent car oui, après avoir été habillé.es pour les fêtes, il vous faudra également être coiffé.es, cela va de soi. Donc pour ce premier article coiffures sur le blog, je vous propose de découvrir quelques idées pas très compliquées à réaliser pour les personnes qui, comme moi, ne sont pas très douées de leurs dix doigts.

 

Dear readers! Here I am back with an article which, as you will have understood, will go hand in hand with the previous one because yes, after being dressed for the holidays, you will also have to be styled, of course. So for this first article hairstyles on the blog, I propose you to discover some ideas not very complicated to realize for people who, like me, are not very gifted with their ten fingers.

- Coiffure #1 avec quelques pinces -

Pour notre première coiffure, rien de bien compliqué. Ayant les cheveux assez courts, je commence par les séparer en deux parties avec un peigne à grosses dents puis je les brosse avec ma brosse Tangle Teezer. Une fois démêlés, j’applique un spray protecteur de chaleur Franck Provost en privilégiant les longueurs et pointes.

For our first hairstyle, nothing too complicated. As my hair is fairly short, I start by separating it into two parts with a wide-toothed comb and then brush it with my Tangle Teezer brush. Once untangled, I apply a heat protective spray, focusing on the lengths and ends.

Je peux ensuite passer au séchage avec mon sèche-cheveux Calor. Puis, pour être sûre d’avoir un lissage homogène, je passe mon fer Babyliss (que j’ai depuis presque dix ans) en créant un léger mouvement vers l’intérieur sur les deux côtés avants de ma tête, puis je passe à l’arrière pour avoir un peu plus de volume.

I can then proceed to drying. Then, to make sure I have a smooth smoothing effect, I pass my Babyliss iron (which I have had for almost ten years) by creating a slight inward movement on both front sides of my head, then I move to the back to get a little more volume.

Je trace ensuite une raie sur le côté pour un effet structuré. Il ne reste qu’à agrémenter de quelques pinces en perles de chez H&M pour un style plus classique ou avec une petite fleur pour plus de romantisme.

I then draw a line on the side for a structured effect. All that’s left to do is to embellish it with a few H&M pearl clips for a more classic style or with a small flower for more romanticism.

- Coiffure #2 avec des tresses -

Pour la seconde coiffure, je ne vais pas vous mentir, c’était un test en direct.
Commencez sur des cheveux préalablement séchés. Tracez une raie au centre de votre tête et faites une séparation perpendiculaire de chaque côté en partant du haut de votre crâne jusqu’à l’arrière de votre oreille.


For the second hairstyle, I’m not going to lie to you, it was a live test.
Start on pre-dried hair. Make a parting in the center of your head and part perpendicularly on each side from the top of your head to the back of your ear.

Tressez chaque côté et veillant à ce que ce soit suffisamment serré. Une fois les tresses réalisées, attachez-les à une petite mèche cachée dans votre nuque et relâchez le reste des cheveux par-dessus. Il ne vous reste plus qu’à choisir votre plus beau serre-tête et le tour est joué !


Braid each side and make sure it is tight enough. Once the braids are done, attach them to a small strand hidden in the back of your neck and let the rest of the hair go over it. Now all you have to do is choose your best headband and you’re done!

- Coiffure #3 avec des ondulations -

Pour cette troisième et dernière coiffure, j’ai voulu reproduire un style que l’on retrouve très fréquemment en ce moment : les ondulations au fer. Certaines marques vendent un fer dédié à ce genre de coiffures mais vous pouvez tout à fait avoir un résultat équivalant avec un fer à lisser ou à boucler. Il faut simplement prendre le coup de main.
Pour commencer, tracez une raie bien droite au centre de votre tête, puis relevez la partie supérieure de vos cheveux pour onduler celle du bas. Pour l’ondulation, faites pivoter par alternance votre fer de l’extérieur à l’intérieur de votre visage.


For this third and last hairstyle, I wanted to reproduce a style that we find very frequently at the moment: iron waves. Some brands sell an iron dedicated to this kind of hairstyle but you can have the same result with a straightening or curling iron. You just need to take the knack.
To start, draw a straight parting in the center of your head, then lift the top part of your hair up to wave the bottom. For waving, alternately rotate your iron from the outside to the inside of your face.

Un fois les deux parties coiffées, crêpez l’arrière de votre chevelure pour ajouter un peu de volume et scellez le tout avec un peu de shampooing sec Batiste.

Once you’ve styled both sides, crepe the back of your hair to add a little volume and seal it with a little Batiste dry shampoo.

Vous pouvez vous arrêter là ou bien, si comme moi vous avez une obsession pour les accessoires de cheveux, vous pouvez ajouter un côté un peu plus romantique à votre coiffure en enroulant deux mèches de devant autour de votre serre-tête.


You can stop there or, if like me you have an obsession with hair accessories, you can add a little more romance to your hairstyle by wrapping two front strands of hair around your headband.

Voilà pour ce premier tutoriel coiffure ! J’espère qu’il vous aura plu, inspiré et aidé à vous coiffer sans vous arracher les cheveux. Si vous avez d’autres recommandations ou idées de coiffures à réaliser, n’hésitez pas à les partager en commentaires !


Here’s for this first hairdressing tutorial! I hope you’ve enjoyed it, inspired it and helped you style without tearing your hair out. If you have any other recommendations or hairstyle ideas, feel free to share them as comments!

Cet article vous a plu ? Partagez votre avis en commentaire !

Did you like this article? Share your opinion as a comment!

CLOTHING TRENDS

TENUES DE FÊTE

Impossible de lancer une série d’articles de Noël sans vous parler des tenues de fête. À y regarder de plus près, mon style vestimentaire s’approche plus de celui de ma grand-mère et du siècle dernier plutôt que de la tendance actuelle. Et pour cause, j’ai appris il y a quelques semaines que mes goûts pour la mode et la déco avaient un nom : le grandmillenial style (je vous en parlerai dans un nouvel article très prochainement). Alors pour ce premier réveillon passé ensemble, je vous présente mes incontournables rétros-vintages-classico-intemporels édition 2020.


Impossible to launch a series of Christmas items without telling you about the festive outfits. On closer inspection, my style of dress is closer to my grandmother’s and the last century’s rather than the current trend. And for good reason, I learned a few weeks ago that my taste for fashion and decoration has a name: grandmillenial style (I’ll tell you about it in a new article very soon). So for this first New Year’s Eve spent together, I present you my must-have retro-vintage-classico-timeless 2020 edition.

 – LA PETITE ROBE NOIRE –

Incontournable de toute garde-robe digne de ce nom, la petite robe noire sera toujours une alternative classique, élégante et intemporelle pour toutes les occasions. Pour ce modèle en tule acheté il y a quelques années, j’ai choisi d’opter pour une paire de cuissardes pour allonger ma silhouette et trancher avec le côté ‘girly’ et une cape noire pour donner à l’ensemble de la tenue un côté festif.


 – THE LITTLE BLACK DRESS –

A must in any wardrobe worthy of the name, the little black dress will always be a classic, elegant and timeless alternative for all occasions. For this tule model bought a few years ago, I chose to opt for a pair of waders to lengthen my silhouette and contrast with the ‘girly’ side and a black cape to give the whole outfit a festive side.

– LA ROBE VINTAGE –

Pour cette tenue, j’ai choisi cette robe de style vintage notamment pour son détail aux épaules. Ce voile qui découvre légèrement les épaules donne à la robe un côté très glamour. À assortir avec une jolie paire de boucles d’oreille, des talons plus ou moins hauts selon vos préférences et un rouge à lèvres bien rétro pour un look très années 50.


– THE VINTAGE DRESS –

For this outfit, I chose this vintage style dress especially for its detail on the shoulders. This veil which slightly uncovers the shoulders gives the dress a very glamorous side. To match with a nice pair of earrings, heels more or less high according to your preferences and a very retro lipstick for a very 50’s look.

– LA ROBE À PERLE –

Tout est dans le détail et quoi de mieux que de porter des perles le soir d’un réveillon ? Décolletée des deux côtés, cette robe est idéale pour des occasions habillées et reste pour le moins très confortable. L’association parfaite pour passer une bonne soirée !


– THE PEARL DRESS –

It’s all in the detail and what better than wearing pearls on New Year’s Eve? Cleavage on both sides, this dress is ideal for formal occasions and remains very comfortable to say the least. The perfect combination to spend a good evening!

– LE TOTAL LOOK –

Impossible de passer à côté d’un look totalement rouge. Et pour cette année, j’étais obligée de vous présenter la combinaison parfaite pour les fêtes de Noël. Avec son décolleté en coeur et sa taille cintrée, j’adore l’assortir à ma paire de boucles d’oreilles pompons, mon manteau rouge et une petite paire de mocassins.

 

– THE TOTAL LOOK –

It’s impossible to miss a totally red look. And for this year, I had to come up with the perfect combination for the holidays. With its heart-shaped neckline and curved waist, I love to match it with my pair of pompom earrings, my red coat and a small pair of moccasins.

– LA COMBINAISON NOIRE –

Et pour finir, une valeur sûre de ma garde-robe, cette combinaison noire achetée il y a deux ans à Londres. Parfaite pour un nouvel an glamour et élégant. Moulante mais confortable, je la porte autant avec des talons que des chaussures plates pour un rendu plus discret.


– THE BLACK SUIT –

And finally, a sure value in my wardrobe, this black suit bought two years ago in London. Perfect for a glamorous and elegant new year. Tight but comfortable, I wear it as much with heels as with flat shoes for a more discreet look.

Des idées de tenues pour les fêtes ? Partagez-les en commentaires !

Ideas for holiday outfits? Share them in comments!

EN TÊTE À TÊTE IN MY LIFE

ICPHOTOGRAPHER

Pour ce nouveau Tête à tête, je retrouve une photographe de qualité avec laquelle j’ai eu la chance de travailler deux fois cette année. Nous nous sommes rencontrées début 2020, juste après la création de mon blog. Le courant est tout de suite passé et nous avons eu l’occasion d’échanger sur nos métiers respectifs et comment nous appréhendions nos carrières artistiques.

For this new Tête à tête à tête, I find a quality photographer with whom I had the chance to work twice this year. We met at the beginning of 2020, just after the creation of my blog. We immediately got into the swing of things and we had the opportunity to exchange on our respective professions and how we apprehended our artistic careers.

Ilana n’est pas une simple photographe, c’est une jeune femme militante et engagée, notamment concernant les méthodes employées lors des séances photos et le rapport photographe/modèle, mais aussi très concernée par la représentation du corps à travers ses clichés et ceux de ses confrères et consœurs.
Voici donc quelques petites questions auxquelles Ilana a eu la gentillesse de répondre avec son enthousiasme habituel.

 

Ilana is not just a simple photographer, she is a militant and committed young woman, particularly concerning the methods used during photo sessions and the photographer/model relationship, but also very concerned by the representation of the body through her pictures and those of her colleagues.
Here are a few short questions that Ilana was kind enough to answer with her usual enthusiasm.

– LE TÊTE À TÊTE –

  • Tu as récemment partagé l’évolution de ton travail sur Instagram. À quel moment t’es-tu dit que tu allais faire de la photo une carrière professionnelle ?

  • You recently shared the evolution of your work on Instagram. At what point did you think you were going to make photography a professional career?

Je pense que j’ai toujours voulu devenir photographe. Dès lors où j’ai commencé la photo il y a presque dix ans. Mais mes parents m’ont encouragé à poursuivre mes études que j’ai orienté en communication. En janvier 2020, j’ai commencé à développer mon entreprise en tant que photographe et suite à la perte de mon emploi d’appoint en avril, pendant le confinement, j’ai pris la décision de me lancer et de vivre pleinement cette expérience tant que j’en avais l’occasion. Et c’est les cas aujourd’hui, je vis de ma passion et j’en suis ravie ! En revanche, rien ne garantit que je serai photographe pour le restant de ma carrière. Je pense sincèrement que l’on peut avoir plusieurs vies professionnelles et que nous ne sommes pas destinés à faire un seul métier dans notre vie, tout simplement parce que l’on apprend de nouvelles choses et que l’on évolue tout au long de notre parcours.

I think I’ve always wanted to be a photographer. From the moment I started taking pictures almost ten years ago. But my parents encouraged me to continue my studies which I oriented in communication. In January 2020, I started to develop my business as a photographer and following the loss of my backup job in April, during the confinement, I made the decision to go ahead and live this experience to the fullest while I had the opportunity. And this is the case today, I am living from my passion and I am thrilled! However, there is no guarantee that I will be a photographer for the rest of my career. I sincerely believe that we can have several professional lives and that we are not destined to do just one job in our lives, simply because we learn new things and evolve throughout our career.

 

  • Cette année, tu as partagé en live ta soutenance de mémoire basée sur Instagram et l’estime de soi. Pourrais-tu nous expliquer le choix de ce thème ?

  • This year, you shared your Instagram-based memory defense and self-esteem live. Could you explain us the choice of this theme?

J’étais en dernière année de communication avec une spécialisation en marketing digital. Lorsque j’ai dû faire une thèse professionnelle pour la validation de mon cursus, j’ai choisi de m’intéresser aux réseaux sociaux et notamment à Instagram où je partageais déjà beaucoup d’informations sur les conséquences de la plateforme sur la santé mentale de ses utilisateurs. Donc le choix s’est présenté un peu comme une évidence.

I was in my last year of communications with a specialization in digital marketing. When I had to do a professional thesis for the validation of my curriculum, I chose to take an interest in social networks and especially in Instagram where I was already sharing a lot of information on the consequences of the platform on the mental health of its users. So the choice was a bit obvious.

  • Si tu devais décrire une séance avec Icphotographer en quelques mots, ça donnerait quoi ?
  • If you had to describe a session with Icphotographer in a few words, what would it be like?

C’est un peu comme un moment entre copines. Je suis très à l’écoute de mes modèles, on communique beaucoup et cela me permet de les mettre à l’aise face à l’objectif. C’est aussi un moment de fun et une occasion d’être bien avec soi-même, de prendre du temps pour soi. Et à en croire les retours de mes clients, on ressort avec un égo boosté et un peu plus de confiance en soi.

It’s a bit like a girlfriend time. I’m very attentive to my models, we communicate a lot and this allows me to put them at ease in front of the camera. It’s also a moment of fun and an opportunity to feel good about yourself, to take time for yourself. And judging by the feedback I get from my clients, we come out with a boosted ego and a little more self-confidence.

  • Tu es photographe le plus clair de ton temps, mais lorsque tu es modèle, comment te sens-tu face à l’objectif ?
  • You’re a photographer most of the time, but when you’re a model, how do you feel in front of the lens?

Je ne suis pas vraiment modèle, je fais ça plus pour m’amuser. Mais poser est un excellent exercice pour me mettre à la place de mes modèles. Il me semble essentiel, lorsqu’on est photographe, de passer devant l’objectif pour se rendre compte de ce que vivent et ressentent nos clients. Et comme n’importe qui, même si les premières minutes ne sont jamais faciles, je ne me prends pas très au sérieux et joue le jeu assez rapidement.

I’m not really a model, I do this more for fun. But posing is an excellent exercise to put myself in the place of my models. It seems essential to me, as a photographer, to go in front of the lens to realize what our clients live and feel. And like anyone else, even if the first few minutes are never easy, I don’t take myself very seriously and play the game quite quickly.

  • Aurais-tu un conseil à donner à une personne qui n’ose pas se lancer en tant que modèle ou photographe ?
  • Do you have any advice for someone who doesn’t dare to start as a model or photographer?

Cette réponse est valable pour tous les projets. Que vous souhaitiez entreprendre en tant que photographe, modèle photo ou autre. C’est un conseil que j’aurais aimé entendre bien avant de me lancer et qu’on m’a donné lors d’une masterclass du photographe Vincent Villaret. Croire en soi et ne jamais laisser quiconque nous dire que nous ne sommes pas capable que réaliser quelque chose. Si les autres l’ont fait et ont réussi, pourquoi pas nous. Essayer de trouver toutes les excuses du monde pour se décourager n’amène à rien. Tandis que le travail et l’audace, même si nous échouons, nous préserveront toujours des regrets.

This answer is valid for all projects. Whether you want to undertake as a photographer, photo model or other. This is a piece of advice that I would have liked to have heard long before I started and that was given to me during a masterclass given by the photographer Vincent Villaret. Believe in yourself and never let anyone tell you that all you can do is achieve something. If others have done it and succeeded, why not us. Trying to find all the excuses in the world to get discouraged doesn’t lead to anything. While work and daring, even if we fail, will always keep us from regrets.

– DÉCOUVRIR ICPHOTOGRAPHER –

Website : www.icphotographer.com

Facebook : Ilana Cael Photographer

Instagram : @icphotographer

FOOD RECIPES

MOCHA BLANC FAIT MAISON

Nous voilà réunis en cette fin de semaine pour un nouvel article ! Pour vous faire une vague idée de mon état d’esprit actuel, je suis en train d’écrire ce billet en écoutant la playlist spécial Noël de Michael Bublé tout en sirotant un breuvage dont je vais partager la recette aujourd’hui, j’ai nommé le légendaire Mocha Blanc.
Après l’avoir découvert chez Starbucks, j’ai décidé de reproduire sa recette (à la manière du Kinder Country) histoire de voir si c’était aussi bon fait maison. Et la réponse est OUI !

Pour se faire, vous aurez besoin :

  • de 4 à 6 carreaux de chocolat blanc
  • de café soluble
  • de lait (de vache ou végétal)
  • de toping (crème Chantilly, marshmallows)
  • de vos petits gâteaux favoris
  • de votre tasse préférée

Here we are this weekend for a new article! To give you a vague idea of my current state of mind, I’m writing this post while listening to Michael Bublé’s special Christmas playlist while sipping a drink whose recipe I’m going to share today, I named the legendary White Mocha.
After discovering it at Starbucks, I decided to reproduce his recipe (in the manner of Kinder Country) to see if it was as good homemade. And the answer is YES!

To do so, you’ll need :

  • 4 to 6 squares of white chocolate
  • soluble coffee
  • milk (cow or vegetable)
  • toping (whipped cream, marshmallows)
  • your favorite biscuits
  • your favorite mug

Attentions tenez-vous prêts, ça va aller très vite.

Pour commencer, faites chauffer le lait et les carreaux de chocolat.
Une fois le mélange bien chaud, versez une à deux petites cuillères de café et remuez délicatement. Pour finir, ajoutez-y une bonne dose de crème Chantilly et nappez le tout de marshmallows. Voilà, il ne vous reste plus qu’à vous blottir sous un plaid avec un bon film et profiter de votre Mocha maison !

 

Be ready, it will go very fast.
To start, heat the milk and the chocolate tiles.
Once the mixture is hot, pour one or two teaspoons of coffee and stir gently. Finally, add a good dose of whipped cream and top with marshmallows. Now all you have to do is snuggle up under a plaid with a good movie and enjoy your homemade mocha!

Une idée de recette ? Partagez-la en commentaires !

An idea for a recipe? Share it as a comment!

DECORATIONS IN MY LIFE

MON BEAU SAPIN

J’ai essayé, je vous assure, de tenir jusqu’à maintenant…
Mois de Décembre chéri, nous voilà à nouveau réunis et pour cette occasion, quoi de mieux que de parler décorations ! Ce Noël est un peu particulier car c’est le premier du blog et également le premier où je me fends d’une décoration un peu plus élaborée dans mon appartement de petite taille.
Pour rappel, je vis actuellement dans un studio de 18m2 (big up si vous bossez dans une agence immobilière ou que vous lâchez votre duplex) et autant vous dire qu’entre disposer de mon lit et installer un sapin au beau milieu de la pièce, le choix était vite fait.
Alors oui, j’ai fait un peu de publicité mensongère avec le titre mais justement, cet article s’adresse aussi aux personnes qui comme moi vivent dans un petit espace et n’ont pas envie de choisir entre l’aspect pratique et l’esprit de Noël. Voici donc quelques idées de déco qui, je l’espère, vous permettront de préserver ces précieux mètres carrés tout en profitant des festivités à petit budget. Que demander de plus !

I have tried, I assure you, to hold on until now…
Month of December darling, here we are again and for this occasion, what better than talking about decorations! This Christmas is a little bit special because it is the first one on the blog and also the first one where I’m splitting a little more elaborate decoration in my small apartment.
Reminder, I currently live in a studio of 18m2 (big up if you work in a real estate agency or if you let go of your duplex) and as much to tell you that between having my bed and installing a tree in the middle of the room, the choice was quickly made.
So yes, I did a bit of misleading advertising with the title but this article is also for people like me who live in a small space and don’t want to choose between the practical aspect and the Christmas spirit. So here are a few decorating ideas that I hope will allow you to preserve those precious square meters while enjoying the festivities on a small budget. What more could you ask for!

Pour mettre en valeur mes petits éléments de Noël, j’ai décidé de me concentrer sur des points clefs que je vois tous les jours : la porte mitoyenne entre la cuisine et la pièce principale, la cheminée, l’armoire et le miroir situé juste en face.
J’ai d’abord suspendu une couronne de pommes de pin et de cannelle au dos de ma porte achetée chez Primark. C’est l’élément qui selon moi vous envoie directement dans le ‘Christmas Mood’.


To highlight my little Christmas items, I decided to focus on key points that I see every day: the door between the kitchen and the main room, the fireplace, the cupboard and the mirror just opposite.
First, I hung a pine cone and cinnamon wreath on the back of my door purchased from Primark. This is the element that I think sends you directly into the ‘Christmas Mood’.

J’ai ensuite choisi de disposer des guirlandes dorées tout au autour du miroir de la cheminée (lui aussi doré) pour rappeler sa couleur et faire en sorte que la guirlande lumineuse disposée le long de la cheminée se reflète dedans.
J’ai agrémenté les guirlandes de petites suspensions pour sapin achetées chez Monoprix et d’une couronne de Noël appartenant à mon arrière-grand-mère.

I then chose to arrange golden garlands all around the mirror of the fireplace (also gilded) to recall its color and make the light garland arranged along the fireplace reflect in it.
I decorated the garlands with small tree hangers bought at Monoprix and a Christmas wreath belonging to my great-grandmother.

Puis, j’ai disposé dans un vase que j’ai commandé sur le site de H&M Home (et dont je vous reparlerai bientôt dans un prochain article) quelques branches de houx pour donner un peu de hauteur à l’ensemble et rester dans l’esprit hivernal.
Toutes les décorations de la cheminée sont un mélange d’articles achetés chez Casa et Søstrene Grene. Seuls les bonnets ont été faits à la main par mes soins et le Casse-Noisettes a été acheté dans le concept-store du restaurant Monsieur Madame dont je vous parlais dans un des premiers articles du blog en janvier dernier (juste ici).

Then, I placed in a vase that I ordered on the H&M Home website (and about which I will talk to you soon in a future article) a few branches of holly to give a little height to the whole and stay in the winter spirit.
All the decorations on the fireplace are a mix of items purchased from Casa and Søstrene Grene. Only the caps were hand made by me and the Nutcracker was bought in the concept store of the Monsieur Madame restaurant I told you about in one of the first articles of the blog last January (right here).

Pour l’armoire, j’ai accroché une étoile en bois achetée l’an dernier chez Conforama et des chaussettes de Noël dénichées au Marché aux Fleurs sur l’Île de la Cité il y a deux ans parce qu’entre nous, pourquoi garder un gros meuble blanc sans décorations kitchs dessus.

For the wardrobe, I hung a wooden star bought last year at Conforama and Christmas socks found at the Marché aux Fleurs on Île de la Cité two years ago because, between us, why keep a big white piece of furniture with no kitsch decorations on it.

Et dans un esprit un peu plus épuré (si tant est que ce soit encore possible à ce stade), j’ai placé au-dessus de mon miroir un sapin en bois blanc acheté il y a quelques années chez Hema, chaque hiver fidèle au poste et un mobile offert l’an dernier par une amie.

And in a slightly purer spirit (if that it is still possible at this point), I placed above my mirror a white wooden fir tree bought a few years ago from Hema, every winter faithful to the post and a mobile offered last year by a friend.

Vous l’aurez compris, le manque de place ne me permet pas d’installer une déco digne des grands magasins mais ces petites touches me suffisent à préserver l’esprit de Noël et des fêtes de fin d’années. J’espère sincèrement que ces quelques astuces vous serviront pour cet hiver ou les prochains et n’hésitez pas à partager les vôtres en commentaires !

You will have understood it, the lack of space does not allow me to install a decoration worthy of the department stores but these small touches are enough to preserve the spirit of Christmas and the end of the year celebrations. I sincerely hope that these few tips will be useful for this winter or the next and do not hesitate to share yours in comments!

Cet article vous a plu ? Partagez-le !

Did you enjoy this article? Share it!

ACCESSORIES BEAUTY TRENDS

MA WISHLIST

Vous me l’aviez demandée sur Instagram et comme dit le proverbe : chose promise, chose due. Voici donc la liste non exhaustive de mes envies pour Noël. Avant toute chose, sachez que cette wishlist ne regroupe que des choses chères certes, mais accessibles. Sinon vous vous doutez bien que j’aurais demandé l’annulation de la fonte des glaces, la disparition totale des moustiques et la paix dans le monde.


You asked me for it on Instagram and as the saying goes: something promised, something due. So here is the non-exhaustive list of my wishes for Christmas. First of all, you should know that this wishlist only includes things that are expensive but accessible. Otherwise you can imagine that I would have asked for the cancellation of the ice melt, the total disappearance of mosquitoes and world peace.

Pour commencer, j’ai découvert les bijoux de chez APM Monaco l’année dernière. En argent 925, la collection Météorites a retenu toute mon attention. C’est selon moi un savant mélange entre le moderne et l’intemporel. Avec son côté asymétrique et ses pierres en zirconium, cette collection transmet un esprit festif et romantique qui donne envie de s’apprêter pour célébrer les fêtes de fin d’année.

To begin with, I discovered the jewelry from APM Monaco last year. In 925 silver, the Météorites collection caught my attention. It is in my opinion a clever mix between the modern and the timeless. With its asymmetrical side and its zirconium stones, this collection conveys a festive and romantic spirit that makes you want to get ready to celebrate the festive season.

Impossible que vous soyez passés à côté de mon obsession pour les serre-têtes. Et si je peux vous conseiller une enseigne qui saura sublimer le haut de votre crâne, c’est bien Bijou Brigitte. En velours, à fleurs ou à paillettes, il y en a pour tous les goûts et tous les budgets.


There’s no way you missed my obsession with headbands. And if I can advise you a brand that will sublimate the top of your head, it is Bijou Brigitte. In velvet, flowers or sequins, there is something for every taste and every budget.

Je ne vais pas vous mentir, ce coffret, j’en rêve depuis un moment. Il comprend absolument tous les outils pour être coiffée pour chaque occasion. Que ce soit pour un séchage en catastrophe, un brushing impeccable ou des boucles folles, vous trouverez votre bonheur au fond du coffret Dyson Airwrap. Seul bémol, son prix. Inutile de vous dire que les produits de la marque sont particulièrement chers et qu’a moins de vendre un rein, il vous faudra économiser et faire preuve de patience.

 

I’m not going to lie to you, I’ve been dreaming about this box set for a while. It includes absolutely all the tools to be styled for every occasion. Whether it’s for blow drying, perfect blow drying or crazy curls, you’ll find it all in the Dyson Airwrap set. The only downside is the price. Needless to say, the brand’s products are particularly expensive and unless you’re selling a kidney, you’ll have to save money and be patient.

Last but not least, je vous présente ma nouvelle obsession et celle qui rejoindra je l’espère très bientôt ma collection de sacs. J’ai nommé le Neverfull à damier de Louis Vuitton. Pour être tout à fait honnête, je ne pensais pas que ce sac ferait un jour partie de ma wishlist, mais après réflexion, je me suis rendue compte qu’il ferait un super compagnon de voyage et surtout, qu’il me donnerait l’excuse non négligeable d’emporter ton mon foutoir. L’idée de lâcher un billet de mille euros pour ce sac ne m’enchante pas particulièrement, c’est pourquoi je guette les ventes de seconde main. J’ai déjà procédé de cette manière pour mon sac précédent (dont je vous parlerai bientôt dans un prochain article) et il me tarde de dénicher l’affaire du siècle.


Last but not least, I present you my new obsession and the one that I hope will join my bag collection very soon. I named the Neverfull checkered Neverfull by Louis Vuitton. To be completely honest, I didn’t think that this bag would ever be part of my wishlist, but after thinking about it, I realized that it would make a great travel companion and above all, that it would give me the not inconsiderable excuse to take your mess with me. The idea of dropping a thousand euro bill for this bag does not particularly please me, so I’m looking out for second-hand sales. I’ve already done this for my previous bag (which I’ll tell you about in a future article) and I can’t wait to find the deal of the century.

J’espère que cette wishlist de Noël vous aura plu et donné quelques idées. Personnellement, je n’ai regroupé que les choses que j’aimerais acheter ou que l’on m’offre dans un futur plus ou moins proche. Et vu l’addition, vous les retrouverez sûrement dans ma wishlist d’anniversaire en juin prochain !


I hope you liked this Christmas wishlist and gave you some ideas. Personally, I have only grouped together the things that I would like to buy or that are offered to me in the more or less near future. And considering the bill, you will surely find them in my birthday wishlist next June!

Vous aussi vous avez une wishlist de Noël ?
Partagez-la en commentaires !

Do you also have a Christmas wishlist?
Share it in comments!

error: Content is protected !!