Affichage de 29 Résultat(s)
FOOD PLACES TO BE

À LA COUPOLE

Le 21 mai dernier, nous avons eu le plaisir, ma famille et moi, de fêter l’anniversaire de ma maman dans ce fameux restaurant situé non loin de la gare Montparnasse : La Coupole. Célèbre enseigne de la gastronomie parisienne, j’ai découvert La Coupole en regardant le film La Boum avec Sophie Marceau. Elle y tournait une scène avec son arrière-grand-mère Poupette où elle commandait au serveur “un poulet aux girolles” et je dois dire que l’idée d’y emmener ma mère (qui est sans aucun doute le sosie de Sophie Marceau) et d’y commander un plat similaire m’enthousiasmait particulièrement !

Nous nous y sommes donc tous rendus pour un déjeuner prévu à 14h du à la forte affluence et avons tout d’abord commandé une boisson au bar pour trinquer au nouveau printemps de ma maman. Une fraîche infusion de thé vert à la menthe, au sirop de framboise, avec myrtilles et framboises fraîches pour part et j’étais parée pour le attaquer le déjeuner !

Et quel déjeuner… En entrée, fruits de mer à partager. Bulots et escargots pour ensuite passer aux plats de résistance. Des ravioles de homard pour papa, une entrecôte “Irish Cut” d’environ 400 grammes pour les plus gourmands et une fricassée de volaille aux morilles pour maman et moi. De quoi raviver nos papilles pour un bon moment !

Pour finir en douceur, nous avons profité d’un dessert composé de boules de glace pour les raisonnables, de profiteroles pour les adeptes du sucré et pour moi, mon irréductible crème brûlée, fidèle au poste et toujours là pour clôturer un repas en beauté.

Pour finir ce déjeuner gargantuesque, soufflage de bougies, visite du restaurant et distribution des cadeaux. Une après-midi en somme bien remplie pour toute la famille et le temps pour nous de choisir entre une sieste ou une marche digestive avant de revenir avec de nouvelles revues Places to Be à partager avec vous !

Et vous, connaissiez-vous La Coupole ?
And you, did you know about La Coupole?

ENGLISH VERSION :

On May 21st, my family and I had the pleasure to celebrate my mother’s birthday in this famous restaurant located near the Montparnasse train station: La Coupole. Famous sign of the Parisian gastronomy, I discovered La Coupole while watching the movie La Boum with Sophie Marceau. She was filming a scene with her great-grandmother Poupette where she ordered “a chicken with chanterelle mushrooms” from the waiter and I have to say that I was particularly excited about the idea of taking my mother (who is undoubtedly Sophie Marceau’s look-alike) there and ordering a similar dish!

So we all went there for a lunch scheduled at 2pm due to the high attendance and first ordered a drink at the bar to toast my mom’s new spring. A fresh infusion of green tea with mint, raspberry syrup, blueberries and fresh raspberries for part and I was ready to attack the lunch!

And what a lunch… For starters, seafood to share. Whelks and snails and then the main course. Lobster ravioli for dad, an “Irish Cut” entrecote of about 400 grams for the greediest and a fricassee of poultry with morels for mom and me. Enough to revive our taste buds for a good moment!

To finish in softness, we enjoyed a dessert composed of ice cream scoops for the reasonable ones, profiteroles for the sweet lovers and for me, my irreducible crème brûlée, faithful to the post and always there to close a meal in beauty.

To finish this gargantuan lunch, candle blowing, visit of the restaurant and distribution of gifts. All in all, a busy afternoon for the whole family and time for us to choose between a nap or a digestive walk before coming back with new Places to Be magazines to share with you!

PLACES TO BE

AU CAFÉ DES 2 MOULINS

Dans la liste non exhaustive des adresses à visiter absolument, j’ai nommé le Café des 2 Moulins qui n’est autre que le décor du célèbre film Le Fabuleux Destin d’Amélie Poulain.

Dans une ambiance franchouillarde, nous avons dégusté en amoureux un bon déjeuner assis à la terrasse donnant sur la rue Lepic et son effervescence du samedi après-midi.

Nous en avons également profité pour faire un tour à l’intérieur du café, resté dans son jus depuis la sortie du film en 2001 et arborant fièrement un portrait de l’héroïne en plein milieu de la pièce. Un décor rétro à souhait qui me rappelle les vieux bistros dans lesquels j’accompagnais ma grand-mère pour y siroter une grenadine.

Notre copieux repas fut conclus pour ma part avec l’éternelle et indétrônable crème brûlée pour terminer sur une note douce et sucrée.

La combinaison du temps idyllique, du service et de l’ambiance du quartier nous a laissé un merveilleux souvenir et je ne peux que vous recommander d’aller y faire un tour pour vous offrir, vous aussi, une expérience gustative à la sauce Amélie Poulain.

Connaissiez-vous le Café des 2 Moulins ?
Did you know the Café des 2 Moulins?

ENGLISH VERSION :

In the non-exhaustive list of must-visit addresses, I named the Café des 2 Moulins, which is none other than the setting of the famous film Le Fabuleux Destin d’Amélie Poulain.

In a franchouillarde atmosphere, we enjoyed a good lunch sitting on the terrace overlooking the Rue Lepic and its Saturday afternoon bustle.

We also took the opportunity to have a look inside the café, which has remained untouched since the release of the film in 2001 and proudly displays a portrait of the heroine in the middle of the room. A retro decor that reminds me of the old bistros where I used to go with my grandmother to sip a grenadine.

Our copious meal was concluded for my part with the eternal and indestructible crème brûlée to finish on a sweet note.

The combination of the idyllic weather, the service and the atmosphere of the neighbourhood left us with a wonderful memory and I can only recommend that you go there to treat yourself to an Amélie Poulain-style taste experience.

PLACES TO BE

AU CAFÉ DE FLORE

Comme toute blogueuse chevronnée qui se respecte, je me devais de vous écrire une revue détaillée et en images sur cette adresse que toutes les Instagrameuses s’arrachent dès leur arrivée à Paris, j’ai nommé le Café de Flore.

Adresse célébrissime et historique de la capitale, ce fût non sans émotion (et une bonne demi-heure d’attente) que nous nous installions, avec ma cousine, à une terrasse ensoleillée du mois d’avril pour y commander un succulent goûter.

Après avoir essayé le club sandwich, je me suis laissée tenter par une crème brûlée qui fût, sans conteste, la meilleure que j’ai mangé jusqu’ici, le tout arrosé d’un délicieux thé glacé bien frais.

Après nous être goinfrées et régalées, une petite visite des lieux fît office de balade digestive. Le décor rétro et old school nous fît passer dans un univers presque parallèle et coupé du temps. Une parenthèse enchantée dans le vieux Paris des années vingt.

On y découvrît des objets insolites, la légendaire vaisselle au nom de Flore et des œuvres retraçant la gloire d’hier et d’aujourd’hui de ce café mythique qui fera toujours partie du patrimoine culturel et gastronomique de Paris.

Avez-vous déjà mangé au Café de Flore ?
Have you ever eaten at Café de Flore?

ENGLISH VERSION :

Like any self-respecting experienced blogger, I had to write a detailed and pictorial review of the Café de Flore, an address that all Instagrammers snatch up when they arrive in Paris.

A famous and historic address in the capital, it was not without emotion (and a good half hour of waiting) that we settled down, with my cousin, on a sunny terrace in April to order a succulent snack.

After trying the club sandwich, I was tempted by a crème brûlée which was, without a doubt, the best I’ve eaten so far, all washed down with a delicious chilled iced tea.

After we had eaten and enjoyed ourselves, a little visit of the place was a good way to digest. The retro and old school décor took us into an almost parallel universe, cut off from time. An enchanted interlude in the old Paris of the twenties.

We discovered unusual objects, the legendary tableware with the name of Flore and works of art recalling the past and present glory of this mythical café which will always be part of the cultural and gastronomic heritage of Paris.
PLACES TO BE

AU FRATELLINI CAFFÈ

Pour cette nouvelle revue culinaire, je voulais vous partager une adresse maintes fois fréquentée et ce depuis de nombreuses années. Le Fratellini Caffè est mon endroit favori, idéal pour se requinquer après une session shopping ou un moment entre copines.

Dans un décor semblable à celui d’une brasserie new yorkaise, une ambiance confortable et des assiettes généreusement garnies, nous profitons d’un repas copieux et bien présenté. Toujours fidèle à mes Perla di Bufala, j’ai savouré ces petites pâtes farcies à la mozzarella accompagnée d’une sauce à base de crème et de tomates et de quelques feuilles de basilic.

Et lorsqu’il me prend l’envie de faire des infidélités mon plat préféré, je jette mon dévolu sur la pizza à la truffe. Un enchantement pour les papilles et un réconfort pour l’estomac.

Et pour clôturer le tout et finir sur une note sucrée, on s’offre une petite douceur avec profiteroles et coupe de chantilly. Après un après-midi bien animé par notre Promenade à Montmartre, la journée se termine en beauté sous les lumières tamisées de mon petit QG.

Et vous, quelle est votre pizza préférée ?
What is your favourite pizza?

ENGLISH VERSION :

For this new culinary review, I wanted to share with you an address that I have visited many times and for many years. The Fratellini Caffè is my favourite place, ideal for a pick-me-up after a shopping session or a moment with friends.

In a decor similar to that of a New York brasserie, a comfortable atmosphere and generously garnished plates, we enjoy a hearty and well presented meal. Always faithful to my Perla di Bufala, I savoured this small pasta stuffed with mozzarella accompanied by a cream and tomato based sauce and some basil leaves.

And when I feel like making infidelities to my favourite dish, I set my sights on the truffle pizza. A delight for the taste buds and a comfort for the stomach.

And to finish on a sweet note, we treat ourselves to a little sweetness with profiteroles and a cup of whipped cream. After a lively afternoon of walking in Montmartre, the day ends in beauty under the subdued lights of my little HQ.

PLACES TO BE

AU TREIZE AU JARDIN

Le mois dernier, je suis retournée dans un salon de thé que j’avais découvert il y a quelques années. Lorsque j’ai créé le blog, cet endroit avait tout de suite rejoint la liste non exhaustive des charmantes adresses à visiter pour mieux vous les partager.

13 au Jardin est un lieu aussi charmant que bien situé : juste en face du Jardin du Luxembourg avec une terrasse en plein soleil. Avec une vaisselle de rêve et des pâtisseries délicieuses, ce petit havre de douceur et de sucreries est l’endroit parfait pour savourer un moment entre amies.

Et c’était justement notre programme de ce dimanche après une balade baignée de soleil dans les jardins, nous nous sommes réconfortées avec tout un tas de cakes et de gâteaux tous plus alléchants les uns que les autres.

Le tout arrosé d’un jus de fruits bien frais, nous avons profité d’un dimanche de beau temps et d’une ambiance aussi cozy qu’atypique. Les petits détails font sans aucun doute le charme de cet endroit où il fait bon se prélasser le temps d’un bon goûter !

Et vous, quel est votre salon de thé préféré ?
What is your favourite tea room?

ENGLISH VERSION :

Last month, I went back to a tea room I discovered a few years ago. When I created the blog, this place had immediately joined the non-exhaustive list of charming addresses to visit in order to better share them with you.

13 au Jardin is a place that is as charming as it is well located: just opposite the Jardin du Luxembourg with a sunny terrace. With dreamy dishes and delicious pastries, this little haven of sweetness and sweets is the perfect place to enjoy a moment with friends.

And that was just what we had in mind for this Sunday, after a sunny stroll through the gardens, we comforted ourselves with a whole bunch of cakes and pastries, each one more tempting than the last.

All this was washed down with a fresh fruit juice and we enjoyed a sunny Sunday in a cozy and atypical atmosphere. The small details are undoubtedly the charm of this place where it is good to relax during a good snack!

FOOD PLACES TO BE

CHEZ ANGELINA

Hier, pour l’heure du thé, j’ai retrouvé ma chère amie d’enfance pour savourer quelques douceurs dans une maison bien connue mais où je n’avais jusqu’alors jamais mis les pieds : Angelina.
Crée en 1903, cette enseigne aussi réputée que La Durée n’a cessé d’occuper une place à part dans ma liste de lieux à visiter. Et c’est sans aucune anticipation que nous y avons finalement passé notre vendredi après-midi.
En somme, ce fût une parenthèse enchantée et improvisée qui nous aura, dès le pas de la porte, réservé de merveilleuses surprises.

Dans un décor digne d’un film d’époque, nous nous sommes retrouvées propulsées au début du 20ème siècle. Moulures, lampes scintillantes et tableaux bien garnis, la décoration ne manque pas de détails et baigne dans un esprit “belle époque” du sol au plafond.

Surplombées d’un plafonnier angélique dans son cercle de ciel, nous avons savouré un charmant moment entre amies avec de la belle vaisselle et tout un tas de jolies choses à grignoter. Le cadre idéal pour démarrer un weekend bien mérité !

Et pour ce faire, quoi de mieux que de commander un savant mélange de sucré-salé. Au menu, œufs brouillés et Tea Time Angelina comprenant quelques canapés, une boisson chaude et de charmantes mini-pâtisseries. L’ensemble, plus que copieux, nous aura fait office tant de goûter que de dîner.

Que vous soyez omelette ou viennoiseries, tartines ou pâtisseries, soyez-en assurés, il y en aura pour touts les goûts et vous succomberez sans aucun doute à ce ravissant salon de thé où lors d’un bref instant, on a l’impression de remonter le temps.

Et vous, connaissiez-vous la maison Angelina ?

And you, did you know the Angelina house?

ENGLISH VERSION :

Yesterday, for tea time, I met up with my dear childhood friend to enjoy some sweets in a well known house but where I had never set foot before: Angelina.
Created in 1903, this shop, as famous as La Durée, has always had a special place in my list of places to visit. And it is without any anticipation that we finally spent our Friday afternoon there.
All in all, it was an enchanted and improvised interlude that had some wonderful surprises in store for us from the moment we walked in the door.

In a decor worthy of a period movie, we found ourselves propelled to the beginning of the 20th century. Mouldings, glittering lamps and well-stocked paintings, the decoration does not lack details and is bathed in a “belle époque” spirit from floor to ceiling.

Overhung by an angelic ceiling light in its circle of sky, we enjoyed a charming moment between friends with beautiful dishes and a lot of nice things to nibble. The perfect setting to start a well-deserved weekend!

And to do so, what better way than to order a savory-sweet mix. On the menu, scrambled eggs and Tea Time Angelina including some canapés, a hot drink and charming mini-pastries. The whole, more than copious, will have served us as a snack as well as a dinner.

Whether you like omelets or pastries, toast or pastries, rest assured, there is something for everyone and you will undoubtedly succumb to this delightful tea room where, for a brief moment, you have the impression of going back in time.

FOOD PLACES TO BE

CHEZ LA DURÉE

Depuis la création du blog il y a deux ans, je m’était promis de faire un article sur cette enseigne plus que célèbre. Alors vous vous doutez bien que lorsque l’occasion s’est présentée, c’est sans hésiter que j’ai foncé pour réserver une table chez La Durée.

Pour la petite histoire, La Durée était, à l’origine de sa création en 1862, une boulangerie qui fût ensuite transformée en pâtisserie à la suite d’un incendie neuf survenu ans plus tard. L’enseigne a par la suite été de nouveau transformée avec l’inauguration d’un salon de thé à l’étage, avant de devenir une franchise développée dans le monde entier.

Adresse incontournable parmi les salons de thé parisien, nous avons profité d’un doux samedi matin de janvier pour aller savourer un délicieux “petit” déjeuner. Dans un décor fait de moulures et de couverts en argent, on se croirait revenu dans les boudoirs d’antan. Quoi de mieux que de se gaver de pâtisseries et de viennoiseries dans un lieu aussi charmant ?

Nous avons été copieusement servis. Au menu, mouillettes et oeufs brouillés (mes préférés), tartines, miel et confiture, mini-viennoiseries, boissons chaudes et jus de fruits, sans oublier bien sûr une compote de pommes bien fraîche pour digérer le tout.

Mention spéciale au chocolat chaud maison dont je dois souligner la qualité. Si vous êtes comme moi adeptes des boissons chaudes à l’ancienne, vous ne serez pas déçus. La texture du chocolat est incroyable et après une gorgée, vous ne pourrez plus revenir à l’ère du Poulain et du Nesquik.

Le plaisir de profiter d’un bon repas dans une ambiance aussi chaleureuse que celle des vieilles maisons françaises m’a donné envie
d’en découvrir davantage sur nos adresses de Paris ou d’ailleurs.

Si vous en avez à me conseiller, n’hésitez pas à les mentionner en commentaires. Je serais ravie d’en faire un article.

En bref, après avoir passé plus de deux heures à table, nous avons profité du beau temps pour déambuler dans Paris et croyez-moi, si le doggy-bag fût le bienvenu, la promenade digestive, elle aussi, ne fût de pas de refus !

Et vous, avez-vous déjà mangé chez La Durée ?

And you, have you ever eaten at La Durée?

ENGLISH VERSION :

Since the creation of the blog two years ago, I had promised myself to do an article on this more than famous restaurant. So when the opportunity arose, I went without hesitation to book a table at La Durée.

For the record, La Durée was originally created in 1862 as a bakery, which was then transformed into a pastry shop after a fire a few years later. The sign was then transformed again with the inauguration of a tea room on the floor, before becoming a franchise developed in the whole world.

A must among Parisian tea rooms, we took advantage of a mild Saturday morning in January to enjoy a delicious “breakfast”. In a decor made of moldings and silverware, we thought we were back in the boudoirs of yesteryear. What could be better than gorging yourself with pastries and pastries in such a charming place?

We were copiously served. On the menu, muffins and scrambled eggs (my favorite), toast, honey and jam, mini-viennoiseries, hot drinks and fruit juices, without forgetting of course a fresh applesauce to digest everything.

Special mention to the homemade hot chocolate which I must underline the quality. If you are like me, a fan of old fashioned hot drinks, you will not be disappointed. The texture of the chocolate is incredible and after one sip, you won’t be able to go back to the era of Poulain and Nesquik.

The pleasure of enjoying a good meal in an atmosphere as warm as that of the old French houses made me want to
to discover more about our addresses in Paris or elsewhere.

If you have some to recommend, don’t hesitate to mention them in the comments. I’d be happy to write about them.

In short, after having spent more than two hours at the table, we took advantage of the nice weather to wander around Paris and believe me, if the doggy-bag was welcome, the digestive walk, too, was not to be refused!

PLACES TO BE

CHEZ LITTLE ITALY

Depuis que j’ai cédé de nouveau aux sorties restaurants, on ne m’arrête plus ! Il y a quelques jours, j’ai jeté mon dévolu sur une enseigne recommandée par ma sœur : Little Italy. Situé sur la place de Clichy, ce restaurant italien à la déco atypique – et dont le marketing très “proximité avec la clientèle, j’te tutoie sur la carte alors qu’on s’connaît pas” n’est pas trop à mon goût – a pourtant réussi à me convaincre par l’appât du ventre. Car oui, force est de constater que nous avons été victimes d’un festin gargantuesque.

Installés sur une balançoire en terrasse le temps de l’apéro, nous avons siroté notre cocktail en attendant d’entrer dans le restaurant et donc dans le vif du sujet : le choix de notre pizza. Parce que quoi de plus original que de commander une pizza dans un restau italien dont la vaste culture culinaire propose bien plus qu’un morceau de pâte avec du fromage dessus, je vous le demande ?

Entourées d’une ambiance à base de meules de parmesan et d’une douce odeur de feu de bois, les accrocs au lactose que nous sommes n’ont pas résisté longtemps à l’appel du fromage fondu.

Nous sommes donc passées à l’acte et incapables de choisir entre le diabète et le cholestérol, nous avons opté pour les deux, histoire de ne pas faire jaloux. Ma sœur et moi avons partagé nos pizzas : une à la burrata, l’autre à la truffe et croyez-moi, nous en rêvons encore.

Même si la burrata était bonne, je dois avouer ma petite préférence pour la pizza et les pâtes généreusement truffées que j’ai eu du mal à terminer.

En bref, une soirée en bonne compagnie et une nouvelle adresse que je vous recommande à 100% que vous soyez comme nous adepte de la pizza ou pas, ayez confiance, elles en valent le détour !

Avez-vous déjà mangé à cette adresse ?
Si oui, partagez vos impressions en commentaires !

Have you ever eaten at this address?
If so, share your impressions in the comments!

ENGLISH VERSION :

Since I gave in to the restaurant scene again, there’s no stopping me! A few days ago, I decided to go to a restaurant recommended by my sister: Little Italy. Located on the Place de Clichy, this Italian restaurant with an atypical decoration – and whose marketing very “close to the customers, I’m on first-name terms with you on the menu even though we don’t know each other” is not really to my taste – has nevertheless managed to convince me by the lure of the stomach. Because yes, we have to admit that we were victims of a gargantuan feast.

Installed on a swing on the terrace for the aperitif, we sipped our cocktail while waiting to enter the restaurant and then in the heart of the matter: the choice of our pizza. Because what could be more original than ordering a pizza in an Italian restaurant whose vast culinary culture offers much more than a piece of dough with cheese on it, I ask you?

Surrounded by an atmosphere of parmesan cheese wheels and a sweet smell of wood fire, we lactose addicts couldn’t resist the call of melted cheese for long.

We couldn’t choose between diabetes and cholesterol, so we opted for both, so as not to make anyone jealous. My sister and I shared our pizzas: one with burrata, the other with truffle and believe me, we are still dreaming about it. Even though the burrata was good, I must admit that I prefer the truffle pizza, which I had a hard time finishing.

In short, an evening in good company and a new address that I recommend to you 100% whether you are like us a pizza fan or not, trust me, they are worth it!

PLACES TO BE

CHEZ SOMEC

Il y a dix jours, nous retrouvions des amis pour découvrir une nouvelle adresse dans ce lointain désert qu’est le 15ème arrondissement. Dans une rue discrète, coincé entre deux immeubles, SOMEC, un charmant petit restaurant coréen, nous a offert une soirée de grande qualité. Au programme, un repas copieux, relativement abordable, le tout pour un ravissement de nos papilles.

Nous avons commencé notre repas par une tranche de tofu assaisonnée d’une excellente vinaigrette salée et de morceaux de poulets au caramel nappés de sésame et de noix de cajou concassées. Légère et subtilement relevée, cette entrée était parfaite pour entamer les festivités.

Et en parlant de festivités, le barbecue de bœuf baignant dans une sauce délicieuse dont j’ignore malheureusement la composition étaient absolument incroyable ! Je ne m’attarderai pas sur les divers accompagnements dont la présentation parle d’elle-même. Je vous l’ai dit, en plus d’être relativement abordable (25€ le menu), la quantité n’était pas servie au détriment de la qualité. En un mot, nous nous sommes régalés !

Et vous ? Avez-vous déjà testé les barbecues coréens ?

What about you? Have you ever tried Korean barbecues?

ENGLISH VERSION :

Ten days ago, we met some friends to discover a new address in this remote desert that is the 15th district. In a discreet street, wedged between two buildings, SOMEC, a charming little Korean restaurant, offered us a high quality evening. On the program, a copious meal, relatively affordable, the whole for a delight of our papillae.

We started our meal with a slice of tofu seasoned with an excellent salty dressing and pieces of caramel chicken topped with sesame and crushed cashews. Light and subtly spiced, this appetizer was the perfect way to start the festivities.

And speaking of festivities, the beef barbecue bathed in a delicious sauce whose composition I unfortunately do not know were absolutely incredible! I won’t dwell on the various side dishes whose presentation speaks for itself. I told you, in addition to being relatively affordable (25€ for the menu), the quantity was not served at the expense of the quality. In a word, we enjoyed ourselves!

PLACES TO BE

AU MERVEILLEUX

Chers amis, je suis plus qu’heureuse de vous retrouver en cette fin de weekend pour partager avec vous un nouvel article dans cette catégorie que j’avais laissée complètement à l’abandon cette dernière année. En effet, depuis le premier confinement, les occasions de se restaurer étaient plus que difficiles à trouver et donc, publier des revues sur de nouveaux endroits à découvrir aussi.
C’est pourquoi j’ai pensé que partager avec vous des adresses de vente à emporter pourrait être une alternative intéressante (et réconfortante) si vous aussi, vous avez le mal des déjeuners en terrasses.


Dear friends, I am more than happy to find you again at the end of this weekend to share with you a new article in this category that I had left completely abandoned this last year. Indeed, since the first confinement, the opportunities to eat were more than difficult to find and therefore, to publish reviews on new places to discover too.
That’s why I thought that sharing with you some take-away addresses could be an interesting (and comforting) alternative if you too are sick of lunching on the terrace.

Il y a de ça quelques années, la pâtisserie Au Merveilleux a ouvert ses portes à deux pas de chez moi. Inutile de vous dire que compte tenu de ses créations, elle a connu un succès instantané qui n’a jamais décru au fil du temps. Temple de la meringue, si vous n’êtes pas adeptes de ces petits rochers à la texture divine, sachez que vous pourrez toujours vous rabattre sur leurs fabuleuses brioches au sucre ou aux pépites de chocolat – à déguster bien chaudes et sans modération.

A few years ago, Au Merveilleux bakery opened its doors a few steps away from my home. Needless to say, given its creations, it was an instant success that has never diminished over the years. Temple of the meringue, if you are not a fan of these little rocks with a divine texture, you can always fall back on their fabulous sugar or chocolate chip buns – to be enjoyed warm and without moderation.

Les photos parlant d’elles-mêmes, je vous laisse imaginer la consistance moelleuse et fondante de ces pâtisseries. Les spécialités de la maison restant les gâteaux meringués que je vous recommande vivement ; juste pour savourer, ne serait-ce qu’une fois, cette texture aérée semblable aux nuages et ainsi avoir un bref aperçu du paradis.


As the pictures speak for themselves, I let you imagine the soft and melting consistency of these pastries. The specialties of the house remain the meringue cakes that I highly recommend; just to savor, if only once, this airy texture similar to clouds and thus get a brief glimpse of paradise.

À agrémenter bien entendu d’une tasse de thé ou de chocolat chaud garni de marshmallows, combo parfait pour obtenir un taux record de diabète et l’occasion de s’offrir une parenthèse gourmande et chaleureuse en été comme en hiver. Le tout accompagnée, comme je le fais toujours, d’amis de qualité pour de merveilleux moments à partager.


To be accompanied of course by a cup of tea or hot chocolate topped with marshmallows, the perfect combo to get a record rate of diabetes and the opportunity to offer a gourmet and warm parenthesis in summer or winter. All accompanied, as I always do, by quality friends for wonderful moments to share.

Des idées d’adresses de vente à emporter ?
Partagez-les en commentaires !

Any ideas for takeout adresses?
Share them in comments!

error: Content is protected !!