Site Loader

Comme vous l’avez sûrement lu dans mon petit billet de la semaine précédente, en septembre dernier je me suis vu attribuer le prestigieux rôle de maîtresse de cérémonie à l’occasion du mariage de ma cousine.
Pour vous faire un bref topo de la situation, j’ai appris à peine deux mois avant le jour J que les deux tourtereaux voulaient un mariage et une cérémonie laïques, et qu’il fallait par conséquent quelqu’un pour la présider. Les choses se sont faites assez vite du genre : Lisa t’es comédienne, tu sais faire rire les gens, ça te dirait pas d’être la maîtresse de cérémonie ?
Me voilà donc à mon bureau prête à lutter contre le syndrome de la page blanche et pour être honnête, si l’idée de me jeter dans l’écriture avait de quoi me séduire, il faut savoir que le mariage est un business et que les cérémonies (laïques ou non) le sont aussi. Et pour m’être renseignées auprès de quelques professionnels, rédiger un discours à cette occasion est loin d’être une tâche facile. Sans pression donc.

 

As you may have read in my little post from the previous week, last September I was awarded the prestigious role of Mistress of Ceremonies for my cousin’s wedding.
To give you a brief overview of the situation, I learned just two months before D-Day that the two lovebirds wanted a secular wedding and ceremony, and therefore needed someone to preside over it. Things happened pretty quickly like: Lisa, you’re an actress, you know how to make people laugh, wouldn’t you like to be the master of ceremonies?
So here I am in my office, ready to fight against the white page syndrome and to be honest, if the idea of throwing myself into writing had anything to seduce me, you have to know that marriage is a business and that ceremonies (secular or not) are too. And having checked with a few professionals, writing a speech on this occasion is far from being an easy task. So no pressure.

J’ai donc commencé à glaner quelques informations sur les futurs époux et repéré les rituels classiques afin de ponctuer les réjouissances et ainsi donner un rythme aux festivités. Suite à mes recherches, j’ai décidé de garder les trois « épreuves » suivantes :

Les proverbes : pour celles et ceux qui se souviendraient du film Le Fabuleux Destin d’Amélie Poulain, un des personnages dit dans une scène que pour reconnaitre quelqu’un de bien, il faut lui demander de trouver la fin de chaque proverbe. L’idée est donc de donner aux mariés une liste des proverbes les plus connus qu’ils devront réciter lors de la cérémonie.

Les rubans : ce rituel est assez connu et permet aux familles et amis de participer. Le but est d’attribuer aux parents, frère, sœurs, cousins, cousines, grands-parents (bref vous avez compris) un ruban que chacun viendra nouer autour des mains jointes des mariés pour sceller leur union. Chaque ruban a une couleur représentant un souhait (la santé, la prospérité, l’amour…) et doit être distribué avant la cérémonie pour que les personnes sollicitées soient prêtes à intervenir lorsqu’on les appelle.

 

So I started to glean some information about the future spouses and spotted the classic rituals to punctuate the festivities and thus give a rhythm to the festivities. Following my research, I decided to keep the following three “tests”:

Proverbs: for those who would remember the film Le Fabuleux Destin d’Amélie Poulain, one of the characters says in a scene that in order to recognize someone good, you have to ask him to find the end of each proverb. So the idea is to give the bride and groom a list of the most well-known proverbs they will have to recite during the ceremony.

Ribbons: This ritual is quite well known and allows family and friends to participate. The goal is to give parents, brothers, sisters, cousins, grandparents (in short, you have understood) a ribbon that everyone will come to tie around the joined hands of the bride and groom to seal their union. Each ribbon has a color representing a wish (health, prosperity, love…) and must be distributed before the ceremony so that the persons solicited are ready to intervene when they are called.

Et pour finir, la bouteille et la boîte en bois : pour ce dernier rituel, il faudra compter sur le temps du cocktail ou du repas après la cérémonie. L’idée est de préparer une belle bouteille en verre dans laquelle chaque invité pourra y glisser un petit papier marqué d’un vœu. Cette même bouteille sera ensuite emballée dans une boîte en bois que les mariés ne pourront ouvrir qu’une fois leur cinquième anniversaire de mariage passé car ils célèbreront alors leurs noces de bois.

Pour le discours, je n’irai pas trop dans les détails étant donné que l’écriture est une chose très personnelle. Seul petit conseil, on vous attend au tournant alors évitez d’embarrasser les mariés et les invités. Le but est de raconter des anecdotes et des souvenirs d’enfance sans mettre l’assistance mal à l’aise. Essayez de personnaliser au mieux ce que vous allez dire et équilibrez l’attention pour les deux conjoints. N’hésitez pas à appeler leur entourage pour connaitre leurs habitudes ou leurs manies, ce sont ces petites choses qui feront de votre discours un moment unique.

Voilà mes quelques conseils pour une intervention réussie, j’espère qu’ils vous aideront pour vos mariages à venir !


And finally, the bottle and the wooden box: for this last ritual, you will have to count on the time for the cocktail or meal after the ceremony. The idea is to prepare a beautiful glass bottle in which each guest will be able to slip a small paper marked with a wish. This same bottle will then be wrapped in a wooden box that the bride and groom will not be able to open until after their fifth wedding anniversary because they will then be celebrating their wooden wedding anniversary.

For the speech, I won’t go into too much detail since writing is a very personal thing. Just a little advice, you are expected at the turn of the corner so don’t embarrass the bride and groom and the guests. The goal is to tell anecdotes and childhood memories without making the audience feel uncomfortable. Try to personalize what you are going to say as best you can and balance the attention for both spouses. Don’t hesitate to call their family and friends to find out their habits or quirks, these are the little things that will make your speech a unique moment.

Here are my few tips for a successful intervention, I hope they will help you for your upcoming weddings!

Si cet article vous a plu, n’hésitez pas à laisser un commentaire !

If you liked this article, don’t hesitate and leave a comment!

Lisa Tréger

One Reply to “TOUTE UNE CÉRÉMONIE”

  1. Une inoubliable journée placée sous le signe de la bienveillance et du grain de folie de la ville lumière

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

error: Content is protected !!